Hawaii Five-0 S07E12 (2010)

Hawaii Five-0 S07E12 Další název

Ka 'Aelike (The Deal) 7/12

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 10.1.2017
StaženoTento měsíc: 22 Celkem: 664 Naposledy: 26.3.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 353 511 472 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hawaii.Five-0.2010.S07E12.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak se pojďme podívat, jak to s tím Chinem dopadne.

Bavte se!
IMDB.com

Titulky Hawaii Five-0 S07E12 ke stažení

Hawaii Five-0 S07E12 (CD 1) 353 511 472 B
Stáhnout v jednom archivu Hawaii Five-0 S07E12

Historie Hawaii Five-0 S07E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hawaii Five-0 S07E12

13.3.2017 7:06 kahorr odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
16.1.2017 1:22 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
13.1.2017 16:21 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
12.1.2017 23:56 spermonik3 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
11.1.2017 23:27 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
11.1.2017 20:36 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
11.1.2017 14:31 monikaib odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
11.1.2017 7:06 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
10.1.2017 23:50 wolfhunter odpovědět
Díky
10.1.2017 22:23 LidkaH odpovědět
bez fotografie
Díky!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Hádal bych, že tam bude problém spíš s nějakým kodekem. Řešil jsem podobný problém se SubtitleWorksh
vyberiem si titulky, ktoré idem editovať a keď si pustím k nemu avičko, tak program mi sekne. V 7 so
Co přesně ti tam nefunguje? Mám taky Win10 a SubtitleTool 2002 05.27 beta a šlape jako hodinky...
Môj obľúbený nástroj SubtitleTool mi nechce korektne chodiť pod Win10. Pracuje niekto s nejakým podo
tiež by som bola rada keby sa tých titulkov niekto pustí, prosím :)
Díky díky moc! :) Vyzkoušela jsem tvoji radu a opravdu jsem měla puštěný VSFilter a DirectVobSub, kd
Aj ja si cením tvoje preklady. Hlavne tie z nemčiny. Si pomaly jediný, čo tu prekladá z nemčiny z od
Náhodou já si myslím, že je perfektní, když někdo, jako třeba ty, překládá např. okrajové žánry a ne
jé já zadala také toto téma...také se moc přimlouvám :-)
Ako nezanedbateľný faktor v počte stiahnutí hrá úlohu aj zohnateľnosť daného filmu. Sám vieš, koľko
Nesel by nekdo do toho se mnou, rozdelili by jsme si praci.
To máš fuk. Nepotřebuju to. Byl to jenom dotaz.
stále nechápu, co chceš. ty by sis tedy přál vědět, jak se dané titulky budou stahovat? je tam přímá
Tohle je mi celkem jasný. Spíš mi šlo o to nějak vyčíst, jestli má někdo zájem o to, co člověk nahra
nejvíc lidé stahují poté, co se nahrají. potom počet stažení za den klesá. tedy si představ takovou
Nejde mi o to, mít jich hodně - spíš mě zajímá něco jako "aktuální stahovanost". Sám nevím, jestli m
Takže 4.4. začína 5. séria, začínam s SK titulkami. ak sa chce niekto pridať, uvítam.
Kontakt: dusa
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
Tak to já jsem zase moc rád, když někdo dělá překlady z jiných jazyků než je angličtina. A ještě víc
To je ľahké. Ak chceš mať veľa downloadov, prekladaj americké filmy, čo boli nedávno v kinách. Prípa