Les Misérables (2012) |
||
---|---|---|
Další název | Bídníci |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 18 938 Naposledy: 18.4.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 2 481 431 656 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | DVDSCR, DVDrip, Bluray Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Les Misérables ke stažení |
||
Les Misérables
| 2 481 431 656 B | |
Stáhnout v ZIP | Les Misérables | |
titulky byly aktualizovány, naposled 22.3.2013 12:01, historii můžete zobrazit |
Historie Les Misérables |
||
22.3.2013 (CD1) | quajak | Díky iq.tiqe a hoonzik za úpravu. |
5.2.2013 (CD1) | quajak | |
29.1.2013 (CD1) | quajak | Konečná verze. Možná |
29.1.2013 (CD1) | quajak | |
27.1.2013 (CD1) | quajak | |
27.1.2013 (CD1) | quajak | masivní korekce |
27.1.2013 (CD1) | quajak | |
26.1.2013 (CD1) | quajak | Původní verze |
RECENZE Les Misérables |
||
21.8.2018 21:05 cilard | odpovědět | |
|
||
26.7.2016 19:21 s.onina | odpovědět | |
|
||
15.6.2016 0:39 kacinkam | odpovědět | |
|
||
19.11.2014 12:52 VanWillder | odpovědět | |
Les Misérables (2012) 1080p x264 DD5.1 EN NL Subs |
||
6.7.2014 19:25 quajak | odpovědět | |
5.7.2014 10:47 radanova | odpovědět | |
|
||
1.9.2013 18:26 hematitek | odpovědět | |
|
||
25.5.2013 14:24 Killka | odpovědět | |
sedia aj na verziu Les Misérables 2012.DVDSCR.XVID.AC3-VoXHD |
||
28.4.2013 22:17 ruzicka4.2 | odpovědět | |
|
||
7.4.2013 13:02 Harpener | odpovědět | |
|
||
1.4.2013 18:14 eGy1337 | odpovědět | |
|
||
1.4.2013 1:58 majky.20 | odpovědět | |
|
||
31.3.2013 20:47 Mexinka | odpovědět | |
23.3.2013 16:38 quajak | odpovědět | |
19.3.2013 17:52 Speederko | odpovědět | |
Les.Miserables.2012.DVDRip.XviD-ALLiANCE to akoze nikto tu z kompetentnych nie je schopny to prelozit na tuto 2CD verziu??? |
||
17.3.2013 13:31 olha | odpovědět | |
|
||
16.3.2013 18:31 olha | odpovědět | |
|
||
16.3.2013 15:11 olha | odpovědět | |
|
||
13.3.2013 23:24 Necron | odpovědět | |
|
||
13.3.2013 18:38 orturion | odpovědět | |
|
||
11.3.2013 15:14 smarttoy | odpovědět | |
sedí mi i na Les.Miserables.2012.DVDRip.XviD.Mp3-IDR |
||
10.3.2013 18:56 chevron-man | odpovědět | |
|
||
10.3.2013 7:19 Radious | odpovědět | |
|
||
10.3.2013 1:00 hoonzik | odpovědět | |
les.miserables.2012.1080p.bluray.x264-sparks.srt |
||
9.3.2013 12:55 iq.tiqe | odpovědět | |
2 1815 57 udělat pro 69 čárka před "pane" 72 , co máme, 116,542,528,791,938,975,1125,1157,1295,1529,1882,1886 mně 135,227,267,272,273,274,282,302,318,324,339,344,356,381,443,473,534,536,537,541,558,658,702,847,978,1006,1008,1021,1107,1161,1195,1237,1239,1431,1441,1442,1455,1516,1669,1698,1734,1740,1807,1811,1822 dvě tečky ".." se nepoužívají - buď tři nebo čárka, tečka, nebo nic. 156 A 172 Podívejte s 172 uvidíte, 172 podívejte, 201 to, 204 řekněte, 215,521,321,994 za to 258 tečka na konci 236,652 (2 mezery za sebou) 328 pojď, 337 ber je, 338 Přístavní 390 vás, 390 Udělám, 392 rychle, 396,888 byste 425 ses 437,593 kdybych 479 bych 482 čárka místo tečky 547,818,822 Valjeane 570 Varuji vás, Javerte. 576 sketě, 607 Vědí, 614 jsi 617 výpitků -> ochlastů 643,1375 milý 661 z 677 "Zvykla jsem si snít, o princi" -> Snila jsem o princi (used to není zvyknout si) 679 jste, 686 dokonalý 687 skvělý 710 třesouc nebo třesoucí 713 Zaplatím, 731,1846 na to 780 nepokojná 911,1069,1070 přijde, přijdou 932 tečka na konci 965 zpod 1029 tečka na konci 1038 Kdybys 1038,1487 bys 1039 Ztuhlý 1086 mě 1102 necháváte; sami -> sám 1104 tajemství, 1137 nevím, 1145 Cosetto, (dvě tečky se nepoužívají - buď tři, nebo jedna, nebo čárka, nebo nic) 1154 nad něčím -> něčeho 1158 dneška 1201 ruce 1206 Všechna 1207 utopená 1211 mu -> jemu 1218 smazat mezeru před čárkou 1231 dodnes 1292 s sebou 1306 s sebou 1327 Díky 1349 abys 1350 psi 1411 sis 1453 potkali, 1500 na konci čárku 1503 Plníte 1558 Od deště navlhnul... 1597 tváří 1633 Potřebuje 1658 brané 1675 nepřežily (děti, dalších pár titulků ej podmět stejný) 1676 umřely 1677 Někdo je hladíval a líbával, když plakaly (used to není zvyknout si) 1683 mluvily 1684 zapálily 1685 zpívaly 1688 viděly 1691 Všechna; zpívaly 1692 stala 1694 Za úsvitu. 1710 tom 1719 Cosetto 1728 den, 1778 na konci čárka 1780 Ve jménu 1802 cítíme, 1831 odpuštěno 1884,1888 Řekni, |
||
9.3.2013 0:37 rychlybaker | odpovědět | |
|
||
8.3.2013 14:59 rychlybaker | odpovědět | |
|
||
8.3.2013 10:56 jojovrtak | odpovědět | |
|
||
8.3.2013 4:22 DellEthing | odpovědět | |
|
||
8.3.2013 1:02 Kitoo | odpovědět | |
|
||
6.3.2013 22:12 halacka.j | odpovědět | |
|
||
2.2.2013 18:05 VanillaIceCream | odpovědět | |
|
||
1.2.2013 20:28 montelie | odpovědět | |
reakce na 585186 Ano, klidně je doporučím. Jsou tam někde drobné chybky, ale stavba vět po významové a zvukomalebné stránce je excelentní. Anglicky nemluvím, takže samotný překlad nemohu posoudit, ele příběh znám samozřejmě dokonale a nic tam nechybělo ani nepřebývalo. |
||
31.1.2013 20:30 GameEs | odpovědět | |
reakce na 585186 Já moc nemusím to častý používání vykřičníků při zpěvu, ale to už je můj subjektivní pocit. |
||
30.1.2013 20:33 xtomas252 | odpovědět | |
reakce na 585382 Přenes se prosím tě přes to, že jsem tě odhalil, jak si pod svým dalším nickem chválíš své vlastní titulky, a začni se chovat trochu profesionálně. A až si můj nick vezmeš do úst přiště, tak buď tak laskav a nezprzni ho. Nic ve zlém. |
||
30.1.2013 20:24 Veruuuu | odpovědět | |
reakce na 585382 Autor chtěl, ať ho na nějaké chyby uživatelé upozorní, což Tom udělal. Osočovat se tu na něj proto je od tebe ubohé. Uživatelé mají možnost se tu vyjádřit ke kvalitě titulků (do té se řadí i čárky). A mají se vyjadřovat o kvalitě těchto titulků, tak nevím, co sem pleteš nějaké jiné. Příště se zamysli, až něco napíšeš. |
||
30.1.2013 20:19 jandivis | odpovědět | |
reakce na 585382 @gimli61: no vidíš, a mně třeba zase chybějící nebo špatně napsaná interpunkční znaménka vadí. xtomas252 (ani ten nick neumíš napsat správně) jen slušně poradil, jak autor sám chtěl. Vyvaruj se příště zobecňování a nemluv za nás ostatní. |
||
30.1.2013 20:02 quajak | odpovědět | |
reakce na 585382 Díky za pozitivní hodnocení titulků. Mě nevadí, když mi někdo napíše v čem jsem udělal chybu. Nakonec sám jsem k tomu v popisu vyzval. |
||
30.1.2013 19:29 vidra | odpovědět | |
reakce na 585382 pokud se chceš vyjádřit ještě k jiným titulkům, tak se vyjádři pod konkrétními titulky. to, co předvádíš, dělají jen hloupí troubové, co chtějí do někoho rýt. působí to pak dojmem uražené ješitnosti, kdy jsi neunesl něčí kritiku. (nic ve zlém) |
||
30.1.2013 10:28 VanillaIceCream | odpovědět | |
Když už v poznámce je hrubka ve shodě podmětu s přísudkem (titulky, které by snad už mohli být finální), tak mám trochu strach. |
||
29.1.2013 15:22 quajak | odpovědět | |
reakce na 584855 No když se nato teď dívám a slyším k tomu zvuk, tak se docela divím, že těch stížností není víc. |
||
29.1.2013 14:38 mata77 | odpovědět | |
reakce na 584850 Viem, že na dokončenie českých titulkov boli dosť veľké tlaky. To tie moje slovenské, si v rozpracovaných skoro nikto nevšimol. Ale niekedy je lepšie sa tak neponáhľať a sústrediť sa na kvalitu, nechať si titulky "odležať" v compe, pozrieť si film na tv...uvidíš potom všetky tie chyby v úplne inom svetle. |
||
29.1.2013 14:28 quajak | odpovědět | |
reakce na 584845 To je rozhodně pravda. Boužel jsem je dělal v situaci, kdy jsem si nemohl pustit audio (ve volební komisi ). Samozřejmě jsem tím nemyslel nic proti tvým titulků jako takovým, těch si rozhodně cením. A jen díky nim, jsem zvládl tyhle vytvořit takhle relativně rychle. Z toho vycházejí chyby, které se snažím postupně odstraňovat. |
||
29.1.2013 14:21 mata77 | odpovědět | |
reakce na 584835 Možno ani nejde o nepresnosti, ako o to, že takto som to preložila z angličtiny ja. Keby si išiel podľa anglických, je dosť pravdepodobné, že by si použil iné výrazy, ktoré by sa povedzme do Češtiny hodili lepšie. |
||
29.1.2013 13:52 quajak | odpovědět | |
reakce na 584810 Všechny tyhle chyby samozřejmě beru na sebe. I když je možné že některé nepřesnosti z něj pochází, ale rozhodně ne žádné z gramatického hlediska. |
||
29.1.2013 12:40 mata77 | odpovědět | |
reakce na 584632 Veľmi by ma potešilo, keby sa môj slovenský preklad v žiadnom zmysle, a to čo i len náznakom, nespájal so žiadnym českým. Prekladala som z angličtiny, venovala sa tomu intenzívne takmer 10 dní, cibrila jednotlivé dialógy, zas a znova sa k nim vracala... Urobila som titulky, do ktorých som vložila všetko, čo sa len dalo, aby bol môj amaterizmus cítiť čo najmenej. Potešilo by ma, keby si si moje titulky pozrel, až potom hodnotil. Dík za pochopenie. Peace |
||
29.1.2013 12:01 quajak | odpovědět | |
reakce na 584632 no nejspíš se nato ještě mrknu. Ale osobně si nemyslím, že absence čárek na konci titulku je taková tragédie. Mě například spíše ruší z nějakého, řekněme estetického hlediska Jenom nevím jak budu mít teď čas, přece jenom projet celý film nějakou tu hodinku zabere. |
||
28.1.2013 22:15 xtomas252 | odpovědět | |
2 - trochu překopat, takhle je to takový krkolomný (1825, 26 let po vypuknutí revoluce sedí král opět na francouzském trůnu nebo sedí francouzský král opět na trůnu) 3 - tečku nebo čárku a ve 4 na začátku malé písmeno 5 - tečku nebo čárku a ve 6 na začátku malé písmeno 7 - Bůh 9 - tečku nebo čárku a ve 10 na začátku malé písmeno 13 - tečku nebo čárku a ve 14 na začátku malé písmeno 16 - to be true ve smyslu že bude svá, upřímná, čestná, že se zachová správně. 17 - tečku nebo čárku a ve 18 na začátku malé písmeno 23 - tečku nebo čárku a ve 24 na začátku malé písmeno 25 - retrieve spíš ve smyslu donést, přinést, táhne ji na tom stěžni 26 - čárka - oslovení 28 - čárka 33 - krajíc 36 - čárka, ''jen'' smazat, nepoučil 37 - čárka, nineteen years 38 - možná spíš zákona 39 - pět ''let'' 43 - a 44 - návaznost: a MÉ jméno je Javert, nezapeň HO (nebo nezapomeň na mě/mé jméno) 45 - mě 47 - tečku nebo čárku a ve 48 na začátku malé písmeno 49 - tečku nebo čárku a ve 50 na začátku malé písmeno Vzal jsem jen prvních 50 řádků. Nevím, kolik z toho je tvoje práce a kolik z toho je práce slovenské překladatelky, ale ještě bych to jednou projel s anglickými titulky a dával pozor na interpunkci, čárky totiž chybí i dál. Jinak ale díky. |
||
28.1.2013 10:41 meegii | odpovědět | |
28.1.2013 10:38 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 584264 Jak se stahují? Teď už hrozně rychle...Stačí se přihlásit a klepnout na Titulky ke stažení. |
||
28.1.2013 10:25 meegii | odpovědět | |
|
||
27.1.2013 20:09 quajak | odpovědět | |
27.1.2013 17:21 quajak | odpovědět | |
27.1.2013 17:19 martiska23 | odpovědět | |
27.1.2013 17:15 Sipkova.Lenka | odpovědět | |
|
||
27.1.2013 17:12 quajak | odpovědět | |
27.1.2013 17:06 martiska23 | odpovědět | |
350 - Byl"Y" časy 351 - hlasy byl"Y" 353 - Byl"Y" časy 359 - naděje"E" (náděj je slovensky) 363 sny se styl"Y" Ale je to jen z I dreamed a dream... |
||
27.1.2013 16:30 quajak | odpovědět | |
Zatím je tady Les-Miserables(0000211932).srt |
||
27.1.2013 12:59 quajak | odpovědět | |
27.1.2013 12:50 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
27.1.2013 12:50 quajak | odpovědět | |
27.1.2013 12:08 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
27.1.2013 9:21 zackulienka | odpovědět | |
|
||
27.1.2013 8:14 e235 | odpovědět | |
|
||
26.1.2013 23:13 Em.Elisse | odpovědět | |
|
||
26.1.2013 22:22 johny.h | odpovědět | |
|
||
26.1.2013 22:15 karoslina | odpovědět | |
|
||
26.1.2013 22:14 edie686 | odpovědět | |
sedí i na verzi: Les.Miserables.2013.DVDScr.XviD-WoX |
||
|