Lost S04E12 (2004)

Lost S04E12 Další název

Lost 4x12 4/12

Uložil
bez fotografie
Julkix Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.5.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 728 Naposledy: 6.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 828 140 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro lost.s04e12.hdtv.xvid-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Lost Translation Team - Black cloud, CAIT, Ludvík XX.
IMDB.com
Kinobox

Titulky Lost S04E12 ke stažení

Lost S04E12
365 828 140 B
Stáhnout v ZIP Lost S04E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S04E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S04E12

24.5.2008 19:30 getz12 odpovědět
diky miluju ten serial
23.5.2008 21:00 jantoska odpovědět
bez fotografie
díky
20.5.2008 18:12 jirka55 odpovědět
bez fotografie
Pište si co chcete, hlavně že jsou titulky dobrý. Dík za ně.
18.5.2008 22:24 Ferry odpovědět
Cloude :-D
18.5.2008 21:20 lukvid odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne
18.5.2008 19:56 Black cloud odpovědět
Ferry, ty lajdáku, zase nemáš co dělat, tak hledáš mouchy jo? :-)
1) To krásný slovo "tentononc" je doslovný překlad a dával jsem ho já = nelze měnit :-)
2) ukecánek je dobrý, jen mě pak ještě napadlo "tlučhuba" ...
3) Ty úpravy cz dělal korektor a musíme to s ním probrat... když budeš chtít, můžeš dělat korekce příště ty... místo toho chytračení tady... :-)
4) Napíšu ti to, co mi nedávno jeden napsal na fóru lostu, když jsem upřesňoval pár vět překladu jednoho spoileru... "nejdřív si zkus něco sám přeložit a pak teprve rejpej do jinech"... Fakt mě to pobavilo... :-)
18.5.2008 14:52 Ferry odpovědět
Samozřejmě samý :-))
18.5.2008 14:50 Ferry odpovědět
Blacku :-)) Překlad je parádní, jako vždy :-) Akorát, mám za to, že dříve jste měli "Naďu a ne Nadiu" To je detail. Pak tam máte samí dokončils, byls, zabils, spadls ...je to hrozný ať se autor těchto "sloves" naučí používat "jsi" :-) Jinak

Tohle zní taky dost zvláštně:
43
00:05:27,445 --> 00:05:31,430
Kdo jiný by vyhodil to
tentononc přímo k nám?

lepší by byla "tu věc" což tam taky ta černá paní říká (nevzpomenu si na jméno, tak mě nemějte za rasistu :-) )

Orchid jste mohli přeložit jako Orchidej ;-)

Slovo "ukecánku" je fakt pěkný, ale určitě by za něj šlo najít nějakou vhodnější formu třeba: kecale, brepto či jiný :-))

Jinak díky za titulky :-)
Samozřejmě nevím, kdo jaký má podíl, takže to posílám všem třem a vy si to rozeberte :-)
18.5.2008 7:44 Black cloud odpovědět
Ferry - bez buzerace od tebe bych byl nesvůj, kde jsem udělal chybu :-)
18.5.2008 0:01 Solidsnejk odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
17.5.2008 23:59 Ferry odpovědět
Díky kluci za titulky. Buzerace přijde až později :-D
17.5.2008 1:04 Wicked_Infinity odpovědět
bez fotografie
dik, sedi na verzi:
Lost.4x12.Theres_No_Place_Like_Home.HDTV_XviD-FoV
16.5.2008 19:25 Black cloud odpovědět
Vidrýsku, já na body ... z vysoka, ale s těma hvězdičkama jsi mě teda dostal... jsem je už asi pětkrát vybarvil fixkou a vždycky se mi pak posune obraz a zase je tam nemám... jen mám teď celej začmáranej monitor :-)
16.5.2008 19:00 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Black cloud: no ja to bral tak, ze je tam torch jako sloveso a nedokazu si predstavit, ze by tu vetu takhle nekdo rikal. jinak minuly dil jsem sledoval s titulky od esa, tak jsem o pochodni nevedel :-)
ad ztrata bodu -> viz nfo nahore.
ad hvezdicky -> muzes si je na monitoru vybarvit nejakou peknou barvou :-)
16.5.2008 18:56 Black cloud odpovědět
Vidříčku, on se tam pak kapitám ptá, co tím jako myslí, tak mi prosté "vypálení" ostrova přišlo moc jasný, jinak je to stejně okopčený z minula... je to v opakovačce... hele, btw, mi to tu sebralo body a počet titulků, o body mi nejde, ale chtěl bych hvězdičky... nejlíp pět jako máš ty... jsem na ně ujetej ještě z vojny, nedalo by se to nějak zařídit?
16.5.2008 18:53 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Black cloud: no nevim jestli je to uplne presne k: "we're gonna torch the island"
odpoledne to jeste moc nefungovalo.
16.5.2008 18:52 Black cloud odpovědět
Já vás neznat chlapci, tak sem něco napíšu, ale protože vás znám, tak sem nic psát nebudu... :-)
uploader16.5.2008 18:51 Julkix odpovědět
bez fotografie
ADMIN_ViDRA: a přitom si to Black cloud tak vychvaloval, jako dobrou metaforu :-)))
16.5.2008 18:50 Black cloud odpovědět
Vidro... to jsem byl já zlato, nelíbí? Jinak jsem sem tyhle title cpal už někdy okolo třetí hodiny... co se stalo?
16.5.2008 18:49 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kdo tohle prekladal?
"že se chystáme udělat z ostrova pochodeň,"

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pozrel som si trailer a film si určite rád pozriem s tvojimi titulkami :)
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)Trailer by nebyl? Nebo nějaké informace?na"WS"?
kde?
To vypadá dobře! Díky za tip. ❤️Uvidíme. Budeme jí držet palce. 😁na WS je francouzsko-česká verze ve fullHD
Prosím o titulky, kde bude nejen přeložena angličtina, ale i němčina s italštinou. Děkuji.
Až to přeložím, postnu to na w**share.
Take bych se rad podíval na tento film, ale bohužel zatim titulky nikde.
Daly by se k tomuto filmu sehnat anglické titulky?
THX hlavně zdraví ať drží. Moc děkuji teším se na ten film.
Proc už nejsou třeba? Kdes je dohledal, pls?
To je od Tebe moc hezké, taky se ráda podívám:)
Díky
smiem poprosiť o preklad tohto seriálu?Ďakujem
Díky moc:)Aha, tak už nejsou potřeba
Ahoj, mohu se zeptat, kdy budou titulky schválené?? Jestli mají takhle málo řádků, tak by to neměl b


 


Zavřít reklamu