Mr. Popper's Penguins (2011)

Mr. Popper's Penguins Další název

Pán Popper a jeho tučniaci

Uložil
Tibro Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 816 Naposledy: 21.9.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 198 633 876 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Mr Poppers Penguins 2011 PPVRIP IFLIX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje titulky prečasované na PPVRIP IFLIX.

Upravil som aj zopár formulácií v preklade, ale nič dramatického.
IMDB.com

Titulky Mr. Popper's Penguins ke stažení

Mr. Popper's Penguins
1 198 633 876 B
Stáhnout v ZIP Mr. Popper's Penguins

Historie Mr. Popper's Penguins

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mr. Popper's Penguins

7.10.2011 8:21 mire4444 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precas na TWIZTED. vdaka
2.10.2011 19:29 playboxguest odpovědět
Při posunu o + 0,6 vteřiny sedí i na Mr.Poppers.Penguins.2011.BDRip.XviD-3LT0N. Díky ti, titulky jsou vydařené, překlad taktéž.
2.10.2011 15:52 DellEthing Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj Tibro, můžu tvoje titulky prosím přeložit do češtiny? xsalj15 je má v rozpracovaných, už tu měly být, ale asi je nedokončí.
1.10.2011 11:03 honza1987 odpovědět
bez fotografie
Poprosím moc o přečas na Mr Poppers Penguins 2011 BDRip XviD-3LT0N. Děkuju :-)
11.9.2011 9:54 tkimitkiy odpovědět

reakce na 399797


V tomhle mas pravdu - ja jsem jeste z generace, co slovensky bez vetsich obtizi rozumi a s vetsimi obtizemi i zvladne komunikovat, ale moje o dva roky mladsi segra uz s tim ma treba problem... Obecne plati, ze Slovaci lip rozumi Cechum nez naopak - koneckoncu (jak pises) spousta veci byla a je na Slovensku vysilana v cestine - u nas se toho moc ve slovenstine nevysila...
10.9.2011 12:45 Tai055 odpovědět
bez fotografie
dakujem mooc krát =))
uploader8.9.2011 23:37 Tibro odpovědět

reakce na 399690


ved hej, to mi je jasne, ze je v tom paradny rozdiel ;-)

ale myslim, ze pre nas je lahsie vnimat ceske titulky, lebo u nas sa kedysi pustalo vela programov a filmov v cestine. Pre vas to musi byt vacsi pruser citat po slovensky, ked na to nie ste az tak zvyknuti :-)

Jinak samozrejme diky za odborny vyklad ;-)
8.9.2011 15:57 tkimitkiy odpovědět
Většina lidí samozřejmě nemá problém porozumět slovenským titulkům - jde o to, že pak hůř vnímáš film. Už samotná recepce titulků v mateřském jazyce snižuje vnímání filmu minimálně o třetinu, ne ještě když to vnímáš v dialektu nebo v podobném jazyce. :-) Toliko odborný výklad. Jinak samozřejmě díky za titulky. :-)
8.9.2011 14:50 bobbe odpovědět
bez fotografie
Danke :-)
7.9.2011 23:27 SimonModer odpovědět
bez fotografie

reakce na 399588


Vynikající titulky, děkuji.
uploader7.9.2011 22:47 Tibro odpovědět

reakce na 399545


procpak? :-) nerozumis mi? :-) ach jo.. kde jsou ty casy, kdy si nasi lide rozumeli ... ? :-D ;-)

ne, ted vazne - nekdo dela CZ titulky. Je to (alespon to bylo) v rozpracovanych. Ale stahni si tyhle taky ;-) Ty to skusis slovensky (mozna se ti to bude libit) a ja budu mit bod :-D
7.9.2011 19:27 wasa37 odpovědět
bez fotografie
české budou prosím ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu