Rick and Morty S07E01 (2013)

Rick and Morty S07E01 Další název

Rick a Morty 7/1

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.10.2023 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 587 Naposledy: 2.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HMAX.WEB-DL (FLUX, NTb), WEB (NHTFS) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální HBO Max titulky.
Překlad: Iveta Petrčková

Sedí např. na:
Rick.and.Morty.S07E01.How.Poopy.Got.His.Poop.Back.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX
Rick.and.Morty.S07E01.How.Poopy.Got.His.Poop.Back.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Rick.and.Morty.S07E01.How.Poopy.Got.His.Poop.Back.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Rick.and.Morty.S07E01.1080p.WEB.H264-NHTFS


https://www.csfd.cz/film/360534-rick-a-morty/prehled/
https://www.csfd.cz/film/360534-rick-a-morty/1405420-serie-7/prehled/
IMDB.com

Trailer Rick and Morty S07E01

Titulky Rick and Morty S07E01 ke stažení

Rick and Morty S07E01
Stáhnout v ZIP Rick and Morty S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rick and Morty (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.12.2023 20:04, historii můžete zobrazit

Historie Rick and Morty S07E01

15.12.2023 (CD1) K4rm4d0n 150: Nikdo mu neříkejte Vlkodlaku. --> Wolverine
153: což z něj dělá Vlkodlako-famílii. --> Wolverodinu
202: Neříkejte Hugh Jackmanovi Vlkodlaku. --> Wolverine
216: Právě Vlkodlakuješ. --> Wolverinuješ
217: Bolí Vlkodlakování trochu? --> Wolverinování
325: aby se Vlkodlak už nikdy nezmínil. --> Wolverine
16.10.2023 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Rick and Morty S07E01

uploader15.12.2023 20:06 K4rm4d0n odpovědět
Tak opraveno.
Pozdě, ale přece.

150: Nikdo mu neříkejte Vlkodlaku. --> Wolverine
153: což z něj dělá Vlkodlako-famílii. --> Wolverodinu
202: Neříkejte Hugh Jackmanovi Vlkodlaku. --> Wolverine
216: Právě Vlkodlakuješ. --> Wolverinuješ
217: Bolí Vlkodlakování trochu? --> Wolverinování
325: aby se Vlkodlak už nikdy nezmínil. --> Wolverine
8.11.2023 0:43 spimfurt odpovědět
bez fotografie
take bych se pripojil k habanszovi. domnivam se, ze kdyby zeny byly obecne dobre komicky a sci-fi posuci, tak by prekladaly komicke a sci-fi serialy zcela bezne. rick and morty je tedy podle me nevhodna volba pro prekladatelku, nebot nese zatez z twilightu a odtud tedy vlkodlak.
18.10.2023 23:15 Habansz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1566877


Prostě je to chybnej překlad a na něj jsem upozornil. :-) Nic víc a nic míň. Nemusíme tu dělat rozbor té scény a polemizovat nad tím, proč to slovo v překladu vůbec figuruje, když ji viděl jen jeden z nás a na základě toho napsal to upozornění. Také jsem podotknul, že překlad jako celek nijak neshazuju. :-)
18.10.2023 22:57 Habansz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1566871


Koukal jsem na ten díl a Hugh vypadá jako Hugh. Takže stále platí to, co píšu. Že Wolverine je DOSLOVA rosomák (neřeším postavu, ale význam toho slova). Takže jestli měl být nějak přeložen, tak takto. A že Vlkodlak je prostě překladatelský rouhačství. Větší, než rosomák v prvním X-Menovi.
18.10.2023 21:32 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1566857


jenže Rosomák být použit nemůže, když Hugh Jackman s Rosomákem nikdy spojován nebyl (pominu ten špatný překlad u prvních X-Menů). tedy z překladatelského hlediska tam Rosomák žádný smysl nedává a právě Rosomák by byl amatérská chyba.
možnosti jsou pouze dvě. buď překladatelka nevěděla, že Wolverine je Wolverine a celé to zazdila, nebo tam záměrně dala Vlkodlaka (třeba proto, že by Hugh Jackman mohl vzhledem připomínat vlkodlaka a tedy i ta narážka na něj je platná, pokud ho to má urážet). jaká to byla varianta z těchto dvou věcí, nevím. ale Rosomák fakt ne.
18.10.2023 19:04 vasabi odpovědět

reakce na 1566861


Sorry, omyl.
18.10.2023 19:03 vasabi odpovědět

reakce na 1566857


Já ti nevím, ale někdo to asi přeložil, když je to venku.
18.10.2023 18:37 Habansz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1566802


Ja samozřejmě vím, že se neprekladá. :-) Jen říkam, že když už, tak je to doopravdy rosomák. Pro vlkodlaka nemůže existovat žádný důvod, když Rick doslova řekne Wolverine. Jinak překlad jako celek nijak nekrituzuji. Tohle bylo do očí bijící a je to po všech stránkach špatně.
18.10.2023 14:33 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1566801


Wolverine je Wolverine a nepřekládá se. Rosomák je překladatelský omyl, který se objevil u prvního dílu X-Menu a lidé se mu smějí ještě teď.
Rozhodnutí pro Vlkodlaka hodnotit nemůžu, neviděl jsem. Třeba pro to překladatelka důvod měla a ta změna tam nevadí.
18.10.2023 12:57 Habansz odpovědět
bez fotografie
Přeložit VOLWERINE jako VLKODLAK je teda královksý rouhačství, vzhledem k tomu, ze Volwerina hraje Jackman 23 let a každý ví, že je to anglicky Rosomák.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu