VYHLEDÁNÍ
Titulky:
Uložil:
Vyber podle písmena
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

LOGIN

KONTAKTNÍ FORMULÁŘ
Email:
Předmět:
Text zprávy:

K žádostem o titulky slouží příslušná sekce nebo diskuze. Na takové emaily nereagujeme a rovnou mažeme!



Sherlock S01E01 A Study in Pink

zavřít
ALTERNATIVNÍ NÁZEV RELEASE
Sherlock - Studie v Růžové Sherlock.1x01.A.Study.In.Pink.HDTV.XviD-FoV  
ROK VZNIKU FILMU TYP TITULKŮ JAZYK FPS VELIKOST 1. CD CELKEM CD
2010 srt CZ - 734171166 B 1
Download ZIP
stáhnout celý archiv všech CD s titulky
Sherlock S01E01 A Study in Pink.zip
Náhled
Náhled zobrazí několik řádků z titulků pro přehled. Pomůže pro rozhodování před stažením.
Reklama
ULOŽIL Hodnocení DATUM ULOŽENÍ STAŽENÍ TENTO MĚS. STAŽENÍ CELKEM POSLEDNÍ STAŽENÍ
Blackthunder 28.7.2010 56 x 1670 x 4.9.2010
Najít v databázi na IMDb.com KOUPIT DVD / BLURAY FILM
najít Sherlock S01E01 A Study in Pink DVD na primaDVD.cz
POZNÁMKA
Přeloženo všechno, včetně sms apod (SMSky psány bez diakritiky)
Užijte si to ;-)
JEDNOTLIVÉ SOUBORY TITULKŮ
Pořadové číslo CDDélka filmu
Sherlock S01E01 A Study in Pink (CD 1)734171166 B
HISTORIE
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků
NÁZORY NA TITULKY Sherlock S01E01 A Study in Pink
25.8.2010 8:27 wojnipeta
díky
18.8.2010 0:55 forrest11
Nepochopim, preco su tu na oba prve diely dvoje titulky na tu istu verziu. A v oboch prekladoch je kopec chyb.. To vas vazne ludia bavi prekladat dvaja samostatne? Co keby ste sa dohodli a robili na tom spolu? A hlavne vychytali vyznamove chyby v preklade typu: I see - koukam (spravne chapem), i was looking - koukal sem (spravne hladal soom), atd...
17.8.2010 9:22 Ajvngou
Titulky Ok, až na pár drobných detailů - hned na začátku - "Vidíte co tím myslím?" (See, what...) ale významově to má být "Chápete, co..." a ještě drobná: "Učinil bych nějakou hrozbu,
ale myslím, že je vám situace jasná." trochu to tahá za uši, co spíš: "Mohlo by to jít i po zlém, ale..."

A ještě jsi mohl víc krátit, protože mluví ost rychle a nelze to vždycky hned všechno přečíst, například: "To ho snědla? Někdo tu
byl s ní, a ten někdo vzal její kufr!" klasický případ - vynechal bych konec - celou dobu se o kufru baví takže by stačilo jen: "To ho snědla? Někdo tu byl s ní, a ten někdo ho vza!

Ale jak říkám, jsou to drobnosti. Spokojenost.
9.8.2010 14:22 jemimah
titulky super, díky moc :-)
8.8.2010 19:47 Disk
Přidávám se k děkovačům, nemám si nač stěžovat, titulky naprosto parádní. Zároveň bych se chtěl zeptat, jestli budou titulky k dalším dílům?
7.8.2010 22:26 ca5per
parada, diky pane, vyborne naslapnuto, libi se mi :-)
6.8.2010 12:45 Tauriel
Na titulkách ke druhé epizodě právě pracuji, takže budou. :-) Trošku strpení poprosím. :-)
3.8.2010 12:03 Mastermann
když si vynechal jeden seriál tak můžeš vzít ten the good guys :-) jsem to ale otrava co :-)
3.8.2010 12:03 Mastermann
pokračuje na titulkách někdo jiný jsou tu ještě jedny titulky
2.8.2010 22:38 Snorri_JBC
neeeee!!! prelozto prosim
uploader2.8.2010 22:19 Blackthunder
2 lookynator & Monika22: Po shlédnutí 2. dílu musím říct bohužel ne. Absolutně mě ten díl nebavil (až na pár světlých chvilek) a opravdu se mi nechce překládat přes 1000 titulků něčeho co mě nebavilo :( Promiňte
2.8.2010 21:03 elo111
velka vdaka za pracu
2.8.2010 19:32 Monika22
A co dalsie diely? Budes ich robit?
2.8.2010 18:48 lookynator
Paráda díky. Mužu se zeptat zda budeš dělat i další díly?
2.8.2010 11:33 K4rm4d0n
Pro úplnost doplním, že FPS je 25.
31.7.2010 23:28 flegyPV
perfektní
31.7.2010 0:03 Tauriel
Vyborny preklad. :-)
30.7.2010 13:43 kavca
díky moc za title
30.7.2010 12:08 Indiaan
Thx m8
30.7.2010 10:26 Majdik
Díkes.
30.7.2010 10:01 Fitin
Děkuji!
30.7.2010 0:56 Nemi32
Dekuju za titulky! Opravdu podareny serial.
29.7.2010 21:35 davik
SUPER Diky !!!
29.7.2010 17:48 therose
díky moc
29.7.2010 17:48 NewScream
Super pilotní díl. Všiml jsem si pár chybiček:
řádek 29 - 18tiletý
řádek 207 - má 6 slov a trvá jen půl vteřiny. Je v něm důležité sdělení :-)
29.7.2010 17:15 Jester..
Paradni serial. Dik!!!
uploader29.7.2010 14:34 Blackthunder
2 Lord_Hell: Je to Sherlock Holmes převedený do současnosti... Je to od Stevena Moffata, před pár lety udělal něco podobného s Jekyllem ;-)
Upoutávka na Sherlocka: http://www.youtube.com/watch?v=_X2Znb7kai8
29.7.2010 13:10 Lord_Hell
Dik doufam ze budou i dalsi. jinak muze nekdo napsat o cem to je vydel sem jen kousek ale pochybuju ze je to klasickej sherlock kdyz tam sou kamery telefoni budky.
29.7.2010 12:03 gramyl
Díky, nebyl jsem si jistý, jestli se do Sherlocka někdo pustí...
29.7.2010 9:55 karelvopicka
Díky moc!
29.7.2010 7:08 Miles
Diiik MOO! :-)
29.7.2010 0:20 manix
thx
28.7.2010 23:30 thorleiff
Pecka, díky. To muselo dať zabrať, melú tam jedna radosť.
28.7.2010 23:25 MaFoMaF
DIKY!
28.7.2010 22:44 emocqo
super,dik
28.7.2010 22:38 NewScream
Díky moc :o) ooo). Sedí i na verzi
sherlock.1x01.a_study_in_pink.720p_hdtv_x264-fov
28.7.2010 22:28 Warden
Díky pane,tak to byla rychlovka :-)

Příspěvek:


Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 
REKLAMA