Suits S01E06 (2011)

Suits S01E06 Další název

Kravaťáci S01E06 1/6

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 16 108 Naposledy: 14.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 444 952 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suits.S01E06.Tricks.of.the.Trade.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Trakat
Korekce: Araziel

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Suits S01E06 ke stažení

Suits S01E06
367 444 952 B
Stáhnout v ZIP Suits S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.11.2013 8:25, historii můžete zobrazit

Historie Suits S01E06

28.11.2013 (CD1) Clear  
5.8.2011 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S01E06

16.9.2013 18:45 Perniik odpovědět
bez fotografie
Sedí na Suits.S01E06.720p.HDTV.x264-ORENJI ...thx.
19.6.2013 20:55 blackalien odpovědět
bez fotografie
vdaka
10.9.2012 12:56 double.espresso odpovědět
bez fotografie
Diky :-)!
29.7.2012 16:36 katakata odpovědět
bez fotografie
super praca vdaka!
15.7.2012 20:00 Scott4 odpovědět
Děkuji za titulky
5.4.2012 16:38 otisi odpovědět
bez fotografie
díky
30.9.2011 17:52 MakiP odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.9.2011 21:57 wwwwenousek odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky,mám tvoje překlady rád
14.8.2011 20:56 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji moc :-)
11.8.2011 22:54 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
uploader7.8.2011 21:04 Clear odpovědět

reakce na 391193


Kolcak přislíbil přečas, svou chválu na překlad a za jeho přečas můžete směřovat pak pod titulky :-)
6.8.2011 23:15 Nevada_noir odpovědět

reakce na 391161


"Jemu" nikomu nevolá. To říká kamarádka Rachel. Ta studentka práv na Harvardu, když během večeře vysvětluje jak se jí podařilo složit přijímačky. IMHO to tam hrubě nepasuje, nemluvě o tom, že tenhle patvar je fakt zlo.
Nechci se s vámi nijak hádat. Prostě jsem jen dala připomínku.
6.8.2011 21:02 canopus odpovědět
bez fotografie
takisto sa prihovaram k precasu na WEBDL 720p od TeddyBlue aka TB
6.8.2011 19:13 Araziel odpovědět

reakce na 391049


To -ovo je tam zamerne... je to nespisovne, protoze mu vola nekdo z toho "minuleho" zivota. Je to schvalne pro zdurazneni kontrastu pravnik-podvodnik (a jeho minulost) a nasledneho dilematu. Doufam, ze je to vysvetlene dostatecne.
6.8.2011 12:04 Deathor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 391083


Díky za rychlou odpověď.
uploader6.8.2011 12:02 Clear odpovědět

reakce na 391077


Přečas vyjednávám, titulky přečasovával kolcak, ale vůbec netuším, jak to s ním je...
6.8.2011 11:30 Deathor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Chtěl bych se zeptat, zda se bude pokračovat v přečasovávání na webdl 720p. Skončilo to u čtvrtého dílu, tak se radši ptám.
Ale jinak moc díky za skvělou práci.
6.8.2011 8:50 Nevada_noir odpovědět

reakce na 391022


Já vám chyby nevyčítám. Naopak považuju překlad tohoto seriálu za jeden z lepších. Ale tohle použití koncovky -ovo považuji za zvrhlost nejvyššího řádu a vždycky mě z takovéhoto prznění bolí u srdce. Kdyby tam používali třeba slangové výrazy z černošské čtvrti, tak bych to možná, ale fakt jen možná přežila bez připomínky ;o)
P.S. Pokud někdo seká v překladu hrubky, tak by si měl najít schopného korektora, protože je to prostě nebetyčná ostuda (nemluvím teď o občasné chybě a už vůbec ne o titulcích k Suits).
5.8.2011 23:38 Araziel odpovědět

reakce na 390996


ta tva "zvrhlost" byl zamer...
5.8.2011 23:25 Nevada_noir odpovědět
Díky moc za překlad.
Jen prosím příště vynechejte zvrhlost typu "od kamarádovo kamaráda" ;o)
5.8.2011 19:04 NewScream odpovědět
Děkuju :o) ooo)
5.8.2011 16:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
5.8.2011 15:31 k.ettler odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky
Dobrý den, vždy netrpělivě čekám na Vaše titulky a moc za ně děkuji. Je mi 76 a za bolševika jsme to
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R


 


Zavřít reklamu