Syriana (2005)

Syriana Další název

Syriana

Uložil
bez fotografie
Hedl Tom Hodnocení uloženo: 21.1.2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 752 Naposledy: 26.8.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 642 176 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Syriana[2005].DvDrip[Eng]-aXXo titulky z DVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přečasované DVD titulky od dragon-_-
IMDB.com

Titulky Syriana ke stažení

Syriana (CD 1)734 642 176 B
Stáhnout v jednom archivu Syriana

Historie Syriana

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Syriana

26.8.2012 10:29 lyam odpovědět
bez fotografie
Díky
21.5.2012 19:28 minas tirith odpovědět
bez fotografie
sedia na: Syriana (2005) Divx [ENG]
18.7.2011 12:31 Zanetti odpovědět
Thx, guy!!!! Fits well! :-)
4.11.2009 0:08 bbbbbb odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Syriana.2005.1080p.BD9.x264-BDiSC

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak kdyby do toho nešel xpavel a není to nějaká pí*ovina (což doufám, že není, když to jde na festiv
16 minut i se závěrečnými titulky... ale opravdu se nemluví pořád :)
myslim ten film:-)Jak to mas dlouhy?Jak to mas dlouhy?omluvte kreplepy:-)
Pokusim se byt strucny:-)
1) titulky z translatoru nebrat NIKDY (za zadnych okolnosti). Je treba pr
Ahoj, když pominu vaše kočkování (nebo je to u chlapů kocourování?), tak jestli jsem správně pochopi
Jestli je pro tebe definicí "klasického filmu" pouze rok vzniku v minulém století, tak se můžeš podí
pro K4rm4d0n

Hmmm......
- tak jak se zdá se vůči mně již začínáš "vymezovat" jak mne upozornil
pro panot
No vidíš, dáváš mi naději,: a Tebe klasická támata jako je 3x natočená "Vzpoura na Bount
No, když jsem četl diskuzi, musím dát za pravdu těm, kteří říkají, že mezi staršími filmy jsou občas
Zdravím,

jsem student filmové režie a poštěstilo se mi dostat můj film na jeden festival...

b
Ale jo, třeba se někdo chytí. Já taky překládám věci, které mají nízkou sledovanost. Pokud by mě to
Nikam jsem tě neodkazoval. Pouze jsem ti naznačil, že prohnat něco Translatorem dokáže každej blbec
pro panot
NJN jak sám říkáš:
"Těch spousta hodin překladu nebude přímo úměrných předpokládané sle
pro Wolviecat
No nevím "K4rm4d0n" se zatím vůči mně moc nevymezil, jen mne slušně odkázal "kamsi..
pro Eldarn
Děkuji Ti za ty titulky v AJ, načasované k té mé ver. filmu jsou moc dobře.
Problém je
http://www.titulky.com/index.php?film=1&Prispevek=610278
No mám (často) podobný problém. Včera mi bylo porazena neobvyklá změna FPS (nějak z 3172 na 3010 neb