Zodiac (2007)

Zodiac Další název

Zodiac

Uložil
praethorian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.7.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 9 170 Naposledy: 20.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 839 798 784 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Zodiac[2007]DvDrip[Eng]-aXXo, překlad Praethorian Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak tady jsou, malem jsem umřel !!!!
Nakonec jsem to ani nekontroloval !!!
Trvalo by to o další dvě a pul hodiny dele.

Užijte si parádní film -=Praethorian=-
IMDB.com

Titulky Zodiac ke stažení

Zodiac
839 798 784 B
Stáhnout v ZIP Zodiac

Historie Zodiac

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Zodiac

3.11.2007 14:22 Sen0 odpovědět
bez fotografie
supr titulky
13.8.2007 13:35 .:YOD:. odpovědět
bez fotografie

reakce na 44988


No jo no, jestli je prekladal 2 a pul dne, to nic nerika o tom, kolik to bylo hodin. Sorry, ale ja predevsim musim pracovat. Celkove jsem je delal asi 30 hodin. Uz jsem je uploadoval. A mimochodem, kritizoval jsem v prubehu prekladu, zadne plane reci jsem nemel. Mejte se.
uploader11.8.2007 23:04 praethorian odpovědět

reakce na 43771


Ja jsem je prekladam dva a pul dne a ty si porad nic nenahral. Jen same plane reci! Az neco prelozis, tak pak neco kritizuj!
11.8.2007 22:52 hajcur odpovědět
bez fotografie
-> .:YOD:. : hele, on aspoň ty titulky udělá, když to řekne, na ty tvé se bude čekat asi věčnost :-) :-(
8.8.2007 23:02 joemikes odpovědět
Titulky jsou náhodou super, ještě jednou díkec :-)
3.8.2007 19:49 joemikes odpovědět
Teda tady se clovek pobavi :-) dik az titulky...
31.7.2007 10:54 .:YOD:. odpovědět
bez fotografie

reakce na 43264


Teda Praethoriane, uz me to fakt nebavi. Vzal jsem si tvoje titulky jako vzor, ale prepisuju doslova kazdy 2. radek. Zacinam mit pocit, ze lepsi zadna prace nez spatna. Zatim jsem na 60%. Tohle budou moje prvni a zaroven posledni titulky :-) Kazdopadne se tesim, jak me tu vsichni rozcupujou :-)
26.7.2007 9:49 .:YOD:. odpovědět
bez fotografie

reakce na 43264


Taky "by jste" se nepise atd. Ale to je gramatika, vic mi vadi nepresnosti v prekladu, dej pak nedava smysl. Udelal jsi spoustu prace, ale ty nepresnosti tenhle super film kazi. Jak rikam, zabere mi to hodne casu, jsem zatim ve 40%, do 14 dnu je to tady. Najdu si bohuzel jen 1 hodinu denne.
uploader25.7.2007 22:41 praethorian odpovědět

reakce na 43096


Uz se na ne tesim !!!! ;-)
25.7.2007 11:33 .:YOD:. odpovědět
bez fotografie
Ne, uroven titulku je naprosto mizerna. Nedodrzovani casu (minuly, pritomny, neni to jedno?), osob (on, ona, to je prece v krimi taky jedno). "I feel it in my bones, you ache to know my name" = "Cítil jsem to až v mých kostech, že víte mé jméno"? Neni spis to nahodou "Cítím v kostech, jak toužíte znát mé jméno"? Nema to v kriminalce uplne jiny vyznam? Sousta dialogu nema v tomto prekladu vyznam. Nebo si prekladatel uplne vymysli "Go put on the Folgers." = "Jdi a zapni Folgerovy. (seriál)"? Pane boze, tak se aspon podivam na net, abych zjistil, ze Folgers je slavny kafe a zadnej serial, takze spis "Jdu udělat kafe.". V dialozich ani neuvadi odrazky. atd. Titulky predelavam, ale zabere mi to aspon 20 hodin.
23.7.2007 15:53 pierek odpovědět
bez fotografie
tahle diskuze je solidni jako kdyby slo o zivot ;0)
23.7.2007 11:36 cbx odpovědět
bez fotografie
Je tam spousta nepřesností, například Caucasian (Type) není Kavkazan, ale běloch :-) Dále celá řada špatných překladů, jako by vycucaných z prstu, co nedává smysl, naštěstí jen u nepodstatných poznámek typu: "I guess (myslím)" /originál, "jen čísla" /překlad. Ale i tak to byla otrocká práce a úroveň titulků je i přesto vysoká. Díky
21.7.2007 14:35 Pavel72 odpovědět
bez fotografie

reakce na 42426


taky mi tyto title nešly načíst, tak mě napadlo, jestli to není moc velký soubor (140kb), tak jsem je rozdělil na dvě části v prográmku Subtitle tool CZ a funguje to !!!
20.7.2007 14:33 Tygrys odpovědět
bez fotografie
Dík moc, i Fincher by čuměl jak je to dobře přeložené :-)
19.7.2007 19:52 Lyžař1 odpovědět
Tak takhle dlouhý titulky jsem snad ještě neviděl..a hodně slušně přeložený..jenom jedno mě tam bylo do očí..december je prosinec a ne listopad..ale za výkon přeložení takovýhohle množství textu smekám klobouk ikdyž žádnej nenosím..
uploader18.7.2007 23:31 praethorian odpovědět

reakce na 42392


V pohode kamo, ja to beru!! Ale jak uz jsem psal, ten word od priste pouziju! Je to dobra pomucka. Ani me to nenapadlo. Ale kdybych to projizdel znova bez wordu tak bych ty chyby stejne nenasel ! ;-)
18.7.2007 20:35 kona odpovědět
bez fotografie
Možná je to blbá otázka ale nevíte někdo proč mi tyhle title nejdou načíst ve stolnim přehrávači?U jiných ve formátu srt jsem nikdy neměl problém.V PC choděj taky normalně.Poradte prosím někdo,dík.
18.7.2007 14:18 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jinak maličkost do dalšího překladu, nepíše se obět, ale oběť, a nepíše se botů, ale bot...
Jinak to vše by ti samo ten word ukázal....udělal-li bys to předtím, tvé titule by byly opravdu o mnohe lepší na dojem....Ale záleží na tobě, zda ti to za to stojí, ta půlhoďka - hoďka navíc...a doufám, že to nebudeš brát osobně, jak tehdy jeden dotyčný:-)
18.7.2007 14:15 mrazikDC odpovědět
bez fotografie

reakce na 42305


jj, odmazali/y....:-) jj, stane se, klapu na klávesnici, jako blesk, ale prsty někdy nemají naváděcí systém zrovna nejpropracovanější:-)) No praethoriane, za to děkovat Teresitě je ale trošku unylé....:-) Škoda, že tady spíše nezareaguješ na mé příspěvky a něco s tím třeba neuděláš, viď? Já to už opravil ve Wordu a dopřeložil chybějící eng věty...Asi se ti zdá, že se do tebe navážím, ale toho, že jsi takovou porci přeložil, si vážím, jen jsem tě upozornil, že existuje něco, jako Word, ve kterém lze devadesát chyb po přeložení, opravit a neměl by to dělat někdo jiný za tebe...Word byl červenej, jak ředkvička, když jsem v něm ty dva soubory otevřel:-))) Ale na druhou stranu musím říci, že ve světle pohledu na překlad, který zplodil minimax, nebo jak má ten nick, je ten tvůj navýsost excelentní a plně dostačující....Až skoro léčivá lázeň...doporučuji se na jeho překlad alespoň podívat:-)))))
uploader17.7.2007 23:06 praethorian odpovědět

reakce na 42295


Kamo, dik za tip, ohledne toho wordu, se bude hodit,
Dikes!
uploader17.7.2007 23:01 praethorian odpovědět

reakce na 42305


Thx babe! ;-)
17.7.2007 22:30 Teresita odpovědět

reakce na 42298


Ahoj Mrazíku. Jak vidím, i tobě se občas podaří hrubka. Nic ve zlým :-)
uploader17.7.2007 22:27 praethorian odpovědět

reakce na 42298


Z cestiny jsem mel 4! ;-)
17.7.2007 21:45 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jinak koukám, že tady opět probíhala cenzura...zajímavé je, že stejný příspěvek u titulků od sizzlyho, zůstal:-))))) Takže, proč jste oba odmazaly pomlčky určující, že mluví někdo jiný? Ani jeden z dnešních příspěvků není myšlen, jako hanění překladů, jen doufám, že se příště mnou vytýkaným věcem vyhnete...a hlavně použijete ten Word:-)))) Mimochodem, první cd úspěšně opraveno, ale byla to teda fuška...jo zůstalo tam i něco eng....
17.7.2007 21:40 mrazikDC odpovědět
bez fotografie

reakce na 42295


a to word ani neumí upozornovat na chybejici carky v souvetich.....:-))ty byly vymysleny prave proto, ze maji svou dulezitost, aby melo souveti urcity rad a smysl....
17.7.2007 21:36 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
teda, opravuji to ve wordu a je to síla...nic ve zlým, ale v půlce prvního cd už jsem opravil asi 60 chyb a překlepů...chlapi, proč to po přeložení neprojedete? vzdyt to je tak snadny, ne?
17.7.2007 17:47 defrag odpovědět
bez fotografie
Taky bych potreboval titule na The.Zodiac.2007.DVDRip.XViD-BeSTsHarE. Pak budu stastnej jak medved :-)
uploader16.7.2007 22:46 praethorian odpovědět

reakce na 42207


Hej z cestiny jsem mel 4! ;-) Tak asi to tomu odpovida !!! ;-) Nad tím: (obou ruk) jsem premyslel, ale obou rukou se mi zdalo divnejsi, tak jsem to nechal tak! ;-(
16.7.2007 22:35 opoce odpovědět
bez fotografie
Pár skromných návrhů na vylepšení níže. Jinak chválím za překlad, dobrá (a dlouhá) práce (já bych to nedělal ;-)

termíny:
expert na rukopisy/znalec rukopisů = písmoznalec rukopisný test = zkouška rukopisu
(oficiální termíny písmoznalectví coby forenzní disciplíny)

jazykově:
aby jste - správně abyste
obou ruk - správně obou rukou
16.7.2007 2:30 Berserker odpovědět
Borec nejvetší....
15.7.2007 22:07 2707 odpovědět
bez fotografie
diky moc, super prace :-)
15.7.2007 21:16 danny odpovědět
bez fotografie
Díky Praethoriane!!
uploader15.7.2007 20:23 praethorian odpovědět
Neni za co!! ;-)
15.7.2007 19:42 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
řekl bych to asi takto: Oboje titulky potřebují opravy, oboje obsahují chyby, překlepy a nějaké nesrovnalosti s eng subs, v něčem jsou lepší jedny, v něčem ty druhé...takže má každý možnost je dopilovat....
15.7.2007 18:07 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
2500 titulků na jeden film?!! Díky, jsi frajer...
15.7.2007 17:37 roberto69 odpovědět
bez fotografie
Zodiac.2007.DVDRip.XviD-Retail ???
15.7.2007 16:44 sizzly odpovědět
bez fotografie

reakce na 42064


Nevím jak ovlivní překlad v obraze kvalitu překladu.Dyť je to jen údaj o místě a datu.Formalita.
15.7.2007 16:42 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc !!!!!
15.7.2007 16:34 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pridávám anglické titulky pro pripadný preklad.
Please
Taky jsem zadal, hned vyběhlo toho dost jen poslední torrent mám pocit že pod Infested to bude i jin
Máš pravdu. Omlouvám se. Režíroval ho Danny Boyle.
Jen pro upřesnění, on nerežíroval 28 dní pote. Napsal k němu scénář.
Veľmi pekne ďakujem že si sa do toho pustil a prajem nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:
VOD 29. dubnaSuper :):-) Není tu nic co psát.Prípadne to napíš po anglickyZadaj si toto isté do Googlu
Jaké doporučujete stránky na torrenty nejlepší?
Love-Lies-Bleeding-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL-TGx
Pozrel som si trailer a film si určite rád pozriem s tvojimi titulkami :)
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)Trailer by nebyl? Nebo nějaké informace?na"WS"?
kde?


 


Zavřít reklamu