Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
VIP funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Il corsaro nero
1971
74
alien07tit
Il prato macchiato di rosso
1973
64
pepua
Il ragazzo dal kimono d'oro
1987
20
pablo_almaro
Il ragazzo invisibile: Seconda generazione
2018
46
Dharter
Il ritorno di Shanghai Joe
1975
59
ThooR13
Il ritorno di Zanna Bianca
1974
25
vasabi
IMAX Fighter Pilot: Operation Red Flag
2004
1097
Cocacolix
Immigration Nation S01E01
S01E01
2020
46
vasabi
Immigration Nation S01E02
S01E02
2020
29
vasabi
Immigration Nation S01E03
S01E03
2020
24
vasabi
Immigration Nation S01E04
S01E04
2020
25
vasabi
Immigration Nation S01E05
S01E05
2020
24
vasabi
Immigration Nation S01E06
S01E06
2020
24
vasabi
Incastrati S01E01
S01E01
2022
22
vasabi
Incastrati S01E02
S01E02
2022
17
vasabi
Incastrati S01E03
S01E03
2022
18
vasabi
Incastrati S01E04
S01E04
2022
16
vasabi
Incastrati S01E05
S01E05
2022
17
vasabi
Incastrati S01E06
S01E06
2022
15
vasabi
Incastrati S02E01
S02E01
2022
5
vasabi
Incastrati S02E02
S02E02
2022
5
vasabi
Incastrati S02E03
S02E03
2022
5
vasabi
Incastrati S02E04
S02E04
2022
6
vasabi
Incastrati S02E05
S02E05
2022
6
vasabi
Incastrati S02E06
S02E06
2022
6
vasabi
Incorporated S01E01
S01E01
2016
96
MrLegend
Incorporated S01E01
S01E01
2016
504
MrLegend
Incorporated S01E01
S01E01
2016
146
kolcak
Incorporated S01E02
S01E02
2016
87
MrLegend
Incorporated S01E02
S01E02
2016
114
MrLegend
Incorporated S01E02
S01E02
2016
425
MrLegend
Incorporated S01E03
S01E03
2016
46
MrLegend
Incorporated S01E03
S01E03
2016
261
MrLegend
Incorporated S01E04
S01E04
2016
54
MrLegend
Incorporated S01E04
S01E04
2016
19
MrLegend
Incorporated S01E04
S01E04
2016
69
MrLegend
Incorporated S01E04
S01E04
2016
183
MrLegend
Incorporated S01E05
S01E05
2016
95
MrLegend
Incorporated S01E05
S01E05
2016
42
MrLegend
Incorporated S01E05
S01E05
2016
226
MrLegend
Incorporated S01E06
S01E06
2016
106
MrLegend
Incorporated S01E06
S01E06
2016
32
MrLegend
Incorporated S01E06
S01E06
2016
21
MrLegend
Incorporated S01E06
S01E06
2016
157
MrLegend
Incorporated S01E07
S01E07
2016
72
MrLegend
Incorporated S01E07
S01E07
2016
40
MrLegend
Incorporated S01E07
S01E07
2016
12
MrLegend
Incorporated S01E07
S01E07
2016
213
MrLegend
Incorporated S01E08
S01E08
2016
33
MrLegend
Incorporated S01E08
S01E08
2016
33
MrLegend
<
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
2050
2100
2150
2200
2250
2300
2350
2400
2450
2500
2550
2600
2650
2700
2750
2800
2850
2900
2950
3000
3050
3100
3150
3200
3250
3300
3350
3400
3450
3500
3550
3600
3650
3700
3750
3800
3850
3900
3950
4000
4050
4100
4150
4200
4250
4300
4350
4400
4450
4500
4550
4600
4650
4700
4750
4800
4850
4900
>
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)
super, vdaka.
On něco přeložil?
Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu
Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘
díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)
Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru