Brownstone |
||
20.10.2014 8:34 iq.tiqe | odpovědět | |
reakce na 790272 oprava: „když byly ceny nemovitostí dole.“ |
||
20.10.2014 8:32 iq.tiqe | odpovědět | |
reakce na 790234 Svými slovy bych to dal takhle: - Tak co barák? - Dobrej. - Vychytali jste to když, byly úroky dole. - Jo. Díky za půjčku. |
||
20.10.2014 1:31 Lenulinkaa | odpovědět | |
reakce na 790234 Právě že tam mluví tchán se svým zeťem o knize, kterou zeť zrovna vydal a že si vydělal tak na zálohu na druhou knihu. Tchán na to, že by konečně mohl skončit ve své otřesné práci jako učitel a on že ne, že ani kdyby mohl, tak by neskončil. No a pak začne tchán touto větou a já vůbec nevím, o čem by mohli mluvit. Jedná se o seriál The Affair. |
||
20.10.2014 0:57 richja | odpovědět | |
reakce na 790234 Možná by neškodilo napsat, kdo s kým mluví, případně o jaký film jde, prostě dopsat kontext. |
||
20.10.2014 0:31 Lenulinkaa | odpovědět | |
Posím, jak byste přeložili tohle?
A: Say, how's the brownstone? B: It's good. A: Turns out you got in at the bottom of the market. B: Yes. We appreciate the loan. Moc nechápu, o co tam jde. Děkuji za pomoc! |