SUP z BluRay na srt |
||
26.3.2015 17:23 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847604 No ved ale ze co lepsie, si mi uz neporadil :/ |
||
26.3.2015 12:40 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 847555 Asi nejhorší volba. Má to problémy i se samotnou syntaxí... |
||
26.3.2015 12:24 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847555 No, ve podla toho som praveze robil http://avnavody.cz/?sekce=titulky_prevod&stranka=supbd#supbd A Karmagedon mi nasukal co vsetko som zle spravil, ked si pozries Interstellar :P |
||
26.3.2015 1:31 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847315 Tak co teda pouzivat? A ako sa vyvarovat chybam a akym |
||
25.3.2015 18:26 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 847314 aha, asi už taky špatně vidím |
||
25.3.2015 18:24 K4rm4d0n | odpovědět | |
reakce na 847294 Píše, že používá SupRip, ne SubRip. |
||
25.3.2015 17:46 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 847282 subrip je fajn, ale chce to s ním trochu praxe a vědět, na co si dát pozor a jaké typy chyb dělá. |
||
25.3.2015 17:38 xpavel | odpovědět | |
reakce na 847282 My citame, ale ty pises jako kdybys vyhulil vsechny slovensky celorocni zasoby travy |
||
25.3.2015 17:13 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847060 Aky preklad? PREVOD origo titulik z BluRay vo foramte SUP na SRT... ludiaaa citajte Ale zjavne som to pokakal, resp program SupRip je hnoj, niekto nejaku radu na lepsi? |
||
24.3.2015 22:28 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 847125 n00basik jasně píše, že mu ocr označilo ripnuté písmena jako nerozpoznané... |
||
24.3.2015 22:19 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 847114 mno, možná by bylo lepší nejdřív přečíst, na co reaguješ, než něco napíšeš |
||
24.3.2015 22:06 radus00 | odpovědět | |
24.3.2015 21:34 cistic | odpovědět | |
reakce na 846980 Klobuk dole pred tebou, urcite si to robil z camripu a odposluchom , len nechapem naco ti pri odposluchu bolo OCR, cez translator si to vie prelozit 90% userov tohto serveru, ale kazdopadne dik aj za tvoje titulky |
||
24.3.2015 19:47 IDžOR | odpovědět | |
reakce na 847022 15-20 minut je prt. Překlad se dělá nezřídka i víc než 12 hodin čistého času :P |
||
24.3.2015 17:28 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847017 AJ na to som uz dosiel, nedavno sa to tu niekto pytal uz, google pomohol :P |
||
24.3.2015 17:10 n00basik | odpovědět | |
reakce na 847016 Nevadi, premohol som sa a spravil titulky, ako prvotina mi to trvalo hadam aj 15-20 min. ale pohoda No problem mam teraz ked ich nahravam sem, v programe boli cele OK, po ulozeni ako SRT, ked som si ich otvoril v notepade, tiez OK. Ale ako som ich nahral sem na server, uz tam si niektore znaky "pokakane" (ž,č a pod). Ako to vyriesim? |
||
24.3.2015 16:58 xpavel | odpovědět | |
reakce na 846980 Jako slovensky celkem dost rozumim, ale tady fakt nevim, ktera bije |
||
24.3.2015 14:17 n00basik | odpovědět | |
Zdar, ako som to studoval, asi programom SupRip. Aj som tu vyskusal, ale na ocr mi to hodilo snad cele titulky... Da sa nejak importovat ta databaza(od Vas, co to uz robite dlho a mate ju)? Potom uz nie je problem opravit par ocr co vyhodi.
Dakujem za odpoved, mozno vysvetlenie. |