Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Dexter S05E08 S05E08 2006 15873 CZ andulak
Dexter S05E08 S05E08 2006 1000 CZ kubix007
Dexter S05E09 S05E09 2006 228 CZ big_willie
Dexter S05E09 S05E09 2006 1201 CZ Anonymní
Dexter S05E09 S05E09 2006 1033 CZ Anonymní
Dexter S05E09 S05E09 2006 15382 CZ andulak
Dexter S05E09 S05E09 2006 975 CZ kubix007
Dexter S05E10 S05E10 2006 215 CZ big_willie
Dexter S05E10 S05E10 2006 1244 CZ Anonymní
Dexter S05E10 S05E10 2006 1037 CZ Anonymní
Dexter S05E10 S05E10 2006 2459 CZ andulak
Dexter S05E10 S05E10 2006 12694 CZ andulak
Dexter S05E10 S05E10 2006 960 CZ kubix007
Dexter S05E11 S05E11 2006 211 CZ big_willie
Dexter S05E11 S05E11 2006 1138 CZ Anonymní
Dexter S05E11 S05E11 2006 1041 CZ Anonymní
Dexter S05E11 S05E11 2006 2578 CZ andulak
Dexter S05E11 S05E11 2006 14467 CZ andulak
Dexter S05E11 S05E11 2006 1047 CZ kubix007
Dexter S05E12 S05E12 2006 241 CZ big_willie
Dexter S05E12 S05E12 2006 1348 CZ Anonymní
Dexter S05E12 S05E12 2006 1311 CZ Anonymní
Dexter S05E12 S05E12 2006 15861 CZ bakeLit
Dexter S05E12 S05E12 2006 975 CZ kubix007
Dexter S06E01 S06E01 2006 1190 CZ K4rm4d0n
Dexter S06E01 S06E01 2006 2511 CZ kvakkv
Dexter S06E01 S06E01 2006 283 CZ kvakkv
Dexter S06E01 S06E01 2006 897 CZ kubix007
Dexter S06E01 S06E01 2006 222 CZ firlaj
Dexter S06E01 S06E01 2006 1190 CZ kolcak
Dexter S06E01 Those Kinds of Things
S06E01 2011 3119 CZ iHyik
Dexter S06E02 S06E02 2006 1194 CZ K4rm4d0n
Dexter S06E02 S06E02 2006 1563 CZ kvakkv
Dexter S06E02 S06E02 2006 868 CZ kubix007
Dexter S06E02 S06E02 2006 224 CZ firlaj
Dexter S06E02 S06E02 2006 1121 CZ kolcak
Dexter S06E02 Once Upon a Time...
S06E02 2011 12244 CZ iHyik
Dexter S06E03 S06E03 2006 1019 CZ K4rm4d0n
Dexter S06E03 S06E03 2006 1839 CZ kvakkv
Dexter S06E03 S06E03 2006 866 CZ kubix007
Dexter S06E03 S06E03 2006 226 CZ firlaj
Dexter S06E03 S06E03 2006 1032 CZ kolcak
Dexter S06E03 Smokey and the Bandit
S06E03 2006 11185 CZ iHyik
Dexter S06E04 S06E04 2006 960 CZ K4rm4d0n
Dexter S06E04 S06E04 2006 2636 CZ kvakkv
Dexter S06E04 S06E04 2006 842 CZ kubix007
Dexter S06E04 S06E04 2006 79 CZ kalerme
Dexter S06E04 S06E04 2006 242 CZ firlaj
Dexter S06E04 S06E04 2006 876 CZ kolcak
Dexter S06E05 S06E05 2006 1006 CZ K4rm4d0n

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil
Díky moc, dík.


 


Zavřít reklamu