Friday Night Lights S01E01 - Pilot (2006)

Friday Night Lights S01E01 - Pilot Další název

  1/1

Uložil
GarciaA Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.2.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 958 Naposledy: 6.2.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro friday.night.lights.101.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ten konec, kdy asi deset minut je v podstatě kompletně vyplněnej monologem komentátorů, vážně není žádnej zázrak. Americkýmu fotbalu nerozumím (navíc v angličtině), takže jsem si párkrát musela něco vymyslet.

Kdybyste někdo měli nějaký připomínky nebo vás vyloženě byla nějaká blbost do očí, tak to napiště do komentářů a já se to pokusím opravit...
IMDB.com

Titulky Friday Night Lights S01E01 - Pilot ke stažení

Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Stáhnout v ZIP Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Seznam ostatních dílů TV seriálu Friday Night Lights (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Friday Night Lights S01E01 - Pilot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Friday Night Lights S01E01 - Pilot

18.1.2009 3:54 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
comes with a territory - territory tu neznamená území, ale špíš prostředí

crossword puzzle - není křížovkový puzzle, ale prostě jenom křížovka

holy grail - svatý grál, to by se snad mohlo přeložit, ne?

execute - je sice popravit, ale zrovna v tomhle případě to bylo něco jako "vydat ze sebe maximum" nebo něco podobného

Fellas - není jméno, ale jinej výraz pro "guys", tudíž třeba chlapi

Towards right - opět nepřeloženo, ale nabízí se "hrát po pravé straně"
18.1.2009 3:04 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
Sice nevím, jestli to tu ještě vůbec uvidíš, ale:

Pee Wee - dobrej českej ekvivalent bude "přípravka"

terrific - ano je to i strašidelný, ale tady je to použitý spíš ve smyslu "ohromný", asi něco jako, když u nás řekneš "hrozně dobrý"
7.11.2008 14:55 krsty odpovědět
bez fotografie
thanx:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vida, tak už i schváleno, to byla tedy rychlost:)
Veľmi pekne ďakujem že si sa do toho pustil a prajem nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:
VOD 29. dubna
titulky nejsou schváleny - špatně, titulky jsou schváleny - špatně. titulky jsou ti schváleny v den
Super :)
Tohle je podle mého špatný přístup. Hodně špatný...
:-) Není tu nic co psát.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000398183
Tohle mi prostě nepřijde fér... Je to zbyt
Tak odesláno.Prípadne to napíš po anglickyZadaj si toto isté do Googlu
Jaké doporučujete stránky na torrenty nejlepší?
Love-Lies-Bleeding-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL-TGx
Pozrel som si trailer a film si určite rád pozriem s tvojimi titulkami :)
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)Trailer by nebyl? Nebo nějaké informace?na"WS"?
kde?
To vypadá dobře! Díky za tip. ❤️


 


Zavřít reklamu