Misfits S01E02 (2009)

Misfits S01E02 Další název

  1/2

Uložil
xxendxx Hodnocení uloženo: 25.11.2009
StaženoTento měsíc: 40 Celkem: 15 653 Naposledy: 30.7.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 534 877 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Misfits.S01E02.WS.PDTV.XviD-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu: xxENDxx, BugHer0
Za výpomoc děkujeme MaTuShovi.
www.misfits.cz
! Případné úpravy provedeme sami !
IMDB.com

Titulky Misfits S01E02 ke stažení

Misfits S01E02 (CD 1) 366 534 877 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E02
titulky byly aktualizovány, naposled 5.12.2009 13:32, historii můžete zobrazit

Historie Misfits S01E02

5.12.2009 (CD1) xxendxx Verze 1.02
26.11.2009 (CD1) xxendxx upravené časování
25.11.2009 (CD1) xxendxx Původní verze

RECENZE Misfits S01E02

31.5.2012 17:48 haroska odpovědět
díky
8.3.2012 20:36 heretic-x odpovědět
Děkuji:-)
5.1.2012 16:13 Hawanjaklovina odpovědět
skvelá práce ;-)
15.12.2010 22:41 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
2.12.2009 3:42 pierek odpovědět
bez fotografie
argoxs - staci testnout par serialu, porad je na co koukat - the mentalist, fringe, dexter, californication :-)
28.11.2009 20:34 Binabik odpovědět
bez fotografie
prekladat dale pisnicky, pls
27.11.2009 23:19 argoxs odpovědět
bez fotografie
Dík tittule prima :-) a hlavně prima seriál... od té doby co nemám Eureku a mám jen Heroes, jsem měl prázdno :-( :-D ted je zase na co koukat: )
26.11.2009 19:38 eddie__M odpovědět
bez fotografie
díky, parádní titule :-)
26.11.2009 17:28 Dzzaryn odpovědět
bez fotografie
Parada je to tady a pisnicky jasny pokud jejich text stoji zato.)
26.11.2009 15:14 mcloud odpovědět
bez fotografie
parada.dik.a preklad pisnicek urcite :-)
26.11.2009 13:56 lazluk odpovědět
bez fotografie
dik:-)
26.11.2009 12:04 BugHer0 odpovědět
Ajvngou: Co myslíš tím na jindy? Beru na vědomí... Mně se to normálně u seriálů líbí, pokud má ta písnička zajímavej text a souvisí s děním na plátně. Proto jsem ty dvě ústřední taky překládal a já osobně nemám problém, pokud mě to ruší, sledovat obraz a titulky ignorovat, takže mě tohle nenapadlo. Ale jelikož zatím nikdo nenapsal, že je za překlad písní rád a dva z vás napsali, že byste to tam nedávali, tak si z toho asi do příště vezmem ponaučení. :-) Díky.
26.11.2009 11:22 motokola odpovědět
bez fotografie
Suprová práce :-) díky. Jen tak dál
26.11.2009 11:11 Ajvngou odpovědět
Stejně jako Martas18: překlady songů nechte na jindy. (sice hezký, ale vážně rušivý)
26.11.2009 10:24 phou Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky diky moc
26.11.2009 10:14 viccc odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, konečně si jdu díl pořádně vychutnat ;-)
26.11.2009 1:25 BugHer0 odpovědět
Objevil jsem ještě pár chybek v časování. Opravené titulky ve verzi 1.01 najdete na serialzone.cz. Ráno je xxENDxx nahodí sem.
26.11.2009 1:18 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Super, děkuji všem zúčastněným a hned jdu na to :-)
25.11.2009 23:45 BugHer0 odpovědět
Martas18: Ty mám na svědomí já a přišlo mi, že se tady k tomu "ději" dost hoděj. :-)
25.11.2009 23:40 Martas18 odpovědět
čistá práce! jen na ty překlady písní se vykašlete, je to rušivý a navíc vás to zdržuje...
25.11.2009 23:19 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak si jim za to zaplať. Když překladatele začne překládaný seriál nudit, proč by v tom měl dále pok
Jsi aspirant na jednoho z nej prudičů překladatelů poslední doby. Se slovy sviňárna u něčeho, co pro
A také na pár facek začít seriál a pak se na to vykašlat.
Další sviňárna - nedokončený seriál Wrecked.
To už jsem také udělal, ale jak je vidět, tak to vyjde na stejno. Já už jsem také na fóru o tom psal
mohol si pokracovat,skoda,autor povodny nereaguje
Zdravím. Úplně nevím, jestli se tato otázka týká zaměření tohoto webu (tedy tvorba a editace titulků
Dobrý deň, hľadám program, pomocou ktorého by som si mohol video označiť vodoznakom tak, aby som moh
Pětku jsem přeložil, je na serialzone.cz. Ale pokračovat nebudu.
U toho traileru jsou slovenske titulky. Nejsou i u filmu? :)
jen zde asi nejsou nahrané, patrně změna překladatele, který to na titulky nedával, mrkni sem:
htt
ony zesednou po par mesicich to znamena ze uz nejsou zapsane si je musis zapsat znovu
do kdy? a jen tento jeden film? cca 2,5 minuty? napiš mi na mail. z.
Prosím o informaci - titulky k One Eyed Girl mám v požadavcích dlouhodobě (několik měsíců) vyšedlé,
Na našem soustředění budeme pouštět film o psich sportech - https://vimeo.com/164308408. Potřebovali
Chtěla jsem se zeptat a poprosit, zda by byl někdo ochotný udělat titulky k seriálu Nashville? Za 4.
Mohl by někdo prosím udělat titulky na film THE NIGHT STALKER? Moc prosím. Děkuji
Od června se vysílá druhá část 2.série, bohužel to vypadá, že překldatelka už nemá čas.
Nejlepší by bylo, kdybys směřoval svůj dotaz přímo k původnímu překladateli pod jeho poslední dokonč
Neviem koľko má druhá séria častí, ale po 10 časť druhej série tu titulky sú, aj od uvedeného autora