Misfits S01E02 (2009)

Misfits S01E02 Další název

  1/2

Uložil
xxendxx Hodnocení uloženo: 25.11.2009
StaženoTento měsíc: 33 Celkem: 14 891 Naposledy: 25.10.2014
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 534 877 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Misfits.S01E02.WS.PDTV.XviD-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu: xxENDxx, BugHer0
Za výpomoc děkujeme MaTuShovi.
www.misfits.cz
! Případné úpravy provedeme sami !
IMDB.com

Titulky Misfits S01E02 ke stažení

Misfits S01E02 (CD 1)366 534 877 B
Stáhnout v jednom archivu Misfits S01E02
titulky byly aktualizovány, naposled 5.12.2009 13:32, historii můžete zobrazit

Historie Misfits S01E02

5.12.2009 (CD1) xxendxx Verze 1.02
26.11.2009 (CD1) xxendxx upravené časování
25.11.2009 (CD1) xxendxx Původní verze

RECENZE Misfits S01E02

31.5.2012 17:48 haroska odpovědět
díky
8.3.2012 20:36 heretic-x odpovědět
Děkuji:-)
5.1.2012 16:13 Hawanjaklovina odpovědět
skvelá práce ;-)
15.12.2010 22:41 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
2.12.2009 3:42 pierek odpovědět
bez fotografie
argoxs - staci testnout par serialu, porad je na co koukat - the mentalist, fringe, dexter, californication :-)
28.11.2009 20:34 Binabik odpovědět
bez fotografie
prekladat dale pisnicky, pls
27.11.2009 23:19 argoxs odpovědět
bez fotografie
Dík tittule prima :-) a hlavně prima seriál... od té doby co nemám Eureku a mám jen Heroes, jsem měl prázdno :-( :-D ted je zase na co koukat: )
26.11.2009 19:38 eddie__M odpovědět
bez fotografie
díky, parádní titule :-)
26.11.2009 17:28 Dzzaryn odpovědět
bez fotografie
Parada je to tady a pisnicky jasny pokud jejich text stoji zato.)
26.11.2009 15:14 mcloud odpovědět
bez fotografie
parada.dik.a preklad pisnicek urcite :-)
26.11.2009 13:56 lazluk odpovědět
bez fotografie
dik:-)
26.11.2009 12:04 BugHer0 odpovědět
Ajvngou: Co myslíš tím na jindy? Beru na vědomí... Mně se to normálně u seriálů líbí, pokud má ta písnička zajímavej text a souvisí s děním na plátně. Proto jsem ty dvě ústřední taky překládal a já osobně nemám problém, pokud mě to ruší, sledovat obraz a titulky ignorovat, takže mě tohle nenapadlo. Ale jelikož zatím nikdo nenapsal, že je za překlad písní rád a dva z vás napsali, že byste to tam nedávali, tak si z toho asi do příště vezmem ponaučení. :-) Díky.
26.11.2009 11:22 motokola odpovědět
bez fotografie
Suprová práce :-) díky. Jen tak dál
26.11.2009 11:11 Ajvngou odpovědět
Stejně jako Martas18: překlady songů nechte na jindy. (sice hezký, ale vážně rušivý)
26.11.2009 10:24 phou odpovědět
bez fotografie
diky diky moc
26.11.2009 10:14 viccc odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, konečně si jdu díl pořádně vychutnat ;-)
26.11.2009 1:25 BugHer0 odpovědět
Objevil jsem ještě pár chybek v časování. Opravené titulky ve verzi 1.01 najdete na serialzone.cz. Ráno je xxENDxx nahodí sem.
26.11.2009 1:18 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Super, děkuji všem zúčastněným a hned jdu na to :-)
25.11.2009 23:45 BugHer0 odpovědět
Martas18: Ty mám na svědomí já a přišlo mi, že se tady k tomu "ději" dost hoděj. :-)
25.11.2009 23:40 Martas18 odpovědět
čistá práce! jen na ty překlady písní se vykašlete, je to rušivý a navíc vás to zdržuje...
25.11.2009 23:19 ovi77 odpovědět
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj...

Mám dotaz ohledně seznamu požadavků, ale předně chci poděkovat za "vytunění" seznamu vlas
Ahoj.
Je zde, prosím, mezi překladateli někdo, kdo se specializuje na skandinávské filmy? Pokud vít
Uniká mi, k čemu ti je informace o tom, že jsou překladatelé vytížení, že mají rodiny, děti, nestíha
No ono, když se titulky k prvním dvoum dílům druhé série objeví cca do 2 až 3 dnů od premiéry v USA
Neúspěšně jsem prosila na fóru, aby se prvních 2 dílů někdo ujal, byla jsem na cestách, ale už jsem
Čítaj rozpracované!
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=10929
A čakaj ako ostatní....
Ahoj, nemate niekto v plane titulky na The most wanted man? Dik za info.
Pokud považuješ svou práci za zbytečnou, pokud někdo jiný titulky už udělal, tak jsi to asi tak moc
Dal som na schválenie titulky: Tears of the Sun 2003 Theatrical Cut BluRay 720p DTS x264-3Li.
Sú z
Ahoj, soucítím s tebou. To pak člověka popadne vztek a všechna snaha přijde vniveč. :(
Každopádně,
Chtěl jsi titulky na Director's cut a teď ti stačí titulky na Theatrical Cut?
Copak jich tady už ne
PROSIM MOC urcite je UPLOUDUJ.MOC DEKUJI :-)http://www.titulky.com/?Stat=5&item=10940 :-)
Dobré odpoledne,
jelikož vyšel Brip Let's Be Cops tak bych se chtěl zeptat zda by nějaký překladat
Ahoj. Opravdu je tak těžké zapsat si titulky do rozpracovaných? Myslel jsem, že se tady hraje fér, a
Ahoj, doporučuju tento:
http://sourceforge.net/projects/vss-itasa/
pár slov k němu tady:
http://w
Skus Subtitle Workshop alebo Subtitle Edit.
Ahoj, titulky budou, ale musíš si chvíli počkat. :)
Zdravím všechny, prosím neberte můj příspěvek jako kritiku, ale jako prosbu o informace. Chtěl bych
Chtěla bych začít dělat titulky, ale nevím, jaký program je na to nejlepší. Potřebovala bych nějaký