Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
1408   2007 248 CZ Hedl Tom
1408   2007 1541 CZ Hedl Tom
1408   2007 3681 SK M@rty
1408   2007 7238 CZ M@rty
1408   2007 260 CZ Ferry
1408   2007 253 CZ Ferry
1408   2007 8980 CZ Ferry
1408   2007 753 CZ M@rty
1408   2007 2832 CZ M@rty
1408   2007 3856 CZ M@rty
1408   2007 673 CZ ropi
1408     1014 CZ |R0BiN|
1408   2007 2743 CZ gruzdej
1408   2007 628 SK ThooR13
1408   2007 1692 SK ThooR13
1408   2007 667 SK ThooR13
1408   2007 1258 SK ThooR13
1408   2007 837 SK paycheck1
1408   2007 4169 CZ Anonymní
1408   2007 5071 CZ novacisko
1408   2007 1309 CZ Anonymní
1408   2007 2373 CZ novacisko
1408 (Director's cut)   2007 1416 CZ dragon-_-
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Za titulky neručím (nejsou moje a film jsem s nimi celý neviděl), jsou jen předělané z 25fps na 24fp
Mohl bych strašně moc někoho poprosit o verzi kterou nemůžu vůbec sehnat Knock.Off.1998.720p.BluRay.
Propriedade.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KUCHU
Ja si počkám na kvalitný preklad
Tak to v tuto chvílí nikoho nezajímá třeba. Titulky to i tak dostane. A viděl jsi už AI, tak můžeš s
Skôr by to chcelo prekladateľa. Už som videl titulky AI
;-)
To mě taky vždy napadne, když vidím ten bordel.
Prozatím to můžete vytapetovat všemi verzemi, co jsou venku.;-)
YTS.MX
Čau čau čau, dlouhá léta jsem nic nechtěl a už tu zase prudím :)
The.Fall.Guy.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Vďaka.
FR titulky včetně kurzívy a pozičních znaků
Boy.Kills.World.2023.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
prosím
Francúzske titulky:
Les.derniers.hommes.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Mohla by, já byl v kině a moc se tam nemluví, to by mohl být rychlý překlad
The.Hunted.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
super .... díkyDěkujeme :-)
The Fall Guy 2024 REPACK2 Extended Version 1080p WEB-DL DDP 5.1 H.264-FLUX

20 minút navyše
KVIFF TVA kde přesně?Tiež sa pripájamPupetmasters? Ďakujem.Díky moc za pokračování !!!
Ak by boli v pláne v blízkej dobe ofi cz tit., dajte vedieť, nech nenosím drevo do lesa.
Určite sa prekladu niekto chopí v najbližších dňoch (možno aj hodinách :)).
Upozorňuji, že subtitle nedělám na verzi, jež je dostupná na P...to (ač není vyloučeno, že na ni bud