CJ7 (Cheung Gong 7 hou) (2008)

CJ7 (Cheung Gong 7 hou) Další název

Hope

Uložil
bez fotografie
fonW Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.4.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 870 Naposledy: 13.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 155 328 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro cj7.limited.dvdrip.xvid-espise Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- jedná se o můj překlad
- překlad z anglických titulků

- za případné gramatické chyby a nepřesnosti v překladu se předem omlouvám
- když narazíte na nějaké chyby, jako že na ně nejspíš narazíte, dejte to prosím vědět sem, nebo na můj mail..rád to opravím a přispěji tím ke zlepšení jejich kvality..díky


- vyhrazuji si právo na jakoukoliv úpravu těchto titulků, jinak přeji příjemnou zábavu enjoy!!
IMDB.com

Titulky CJ7 (Cheung Gong 7 hou) ke stažení

CJ7 (Cheung Gong 7 hou)
733 155 328 B
Stáhnout v ZIP CJ7 (Cheung Gong 7 hou)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2008 0:12, historii můžete zobrazit

Historie CJ7 (Cheung Gong 7 hou)

5.4.2008 (CD1) fonW řekl bych semifinale
4.4.2008 (CD1) fonW nějaké úpravy
4.4.2008 (CD1) fonW opraven překlep na 5. řádku
3.4.2008 (CD1) fonW Původní verze

RECENZE CJ7 (Cheung Gong 7 hou)

9.11.2008 20:29 hatic odpovědět
bez fotografie
rozbris: ale ono to vidět jde. stačí jen vyťukat mou přezdívku do políčka "uložil", které se nachází v levém horním rohu obrazovky;-)
a nemachroval jsem, pouze kritizoval, v tom je rozdíl(nejzapálenější kritici bývají ti, co sami v daném oboru neuspěli:-))
21.10.2008 18:21 24online odpovědět
bez fotografie
Sedí i na rls: Cj7.2008.1080p.BluRay.x264-CiRCLE
6.9.2008 20:31 rozbris odpovědět
bez fotografie
hatic tak tebe bych chtěl viděl, škoda, že nejde vidět kolika jsi přispěl ty titulkama a machruje tady, to já jsem rád za jakýkoliv, a když uvidím chybu tak si ji umím opravit a v dnešní době snad umí anglický každý ne, nebo ty jsi propadl :-D
3.5.2008 22:29 mimac13 odpovědět
2U thx
5.4.2008 13:31 hitmanecek odpovědět
bez fotografie
dik
4.4.2008 21:09 Ferry odpovědět
fonw:-Dík za titulky a můžeš si to vyndat z rozpracovaných ;-)
4.4.2008 19:13 Idaho odpovědět
bez fotografie
v Azumi 2 je těch chyb bohužel víc… :-( jako v většině mých prvních překladů a které se pokouším postupně opravovat, aby splňovali moje, dnes již vysoké, požadavky. Co se CJ7 týče, film jsem ještě neviděl, ale pokud se mi bude líbit natolik, že se jej rozhodnu přeložit, rozhodně mne v tom nic nezastaví.
uploader4.4.2008 18:39 fonW odpovědět
bez fotografie
no dik za postreh..ale asi se na ne preci jenom kouknu a zkusim je doladit..
4.4.2008 18:30 hatic odpovědět
bez fotografie
A aby bylo jasno- Idahem seřvanému kámošovi jsem dělal korekturu já:-D
4.4.2008 18:25 hatic odpovědět
bez fotografie
Ach jo, být vámi, tak bych se do téhle debaty nepouštěl- a už vůbec ne s Idahem, což je v jistých kruzích poměrně známej a pedantskej překladatel se zaměřením na asijskou tvorbu a Stephena Chowa:-)
Ad chyby- ono to není tak, že by většina byla vyloženě špatně. Jsou tam ale formulační nepřesnosti, špatný slovosled a občas ne nejvhodnější výběr slov. Krátce řečeno- je tam toho moc, než aby se na všechno dalo upozornit. Efektnější, než se rozčilovat nad mým pruzením, bude najít nějakého schopného známého, co by ti udělal korekturu. Podle podoby titulků si nemyslím, že by jejich kvalitě nějak výrazněji pomohla tvoje další, byť několika hodinová pozornost. Prostě to chce zásah další osoby;-)
Ad "nikdo není dokonalý"- to všichni víme, právě proto se navzájem kritizujeme, abychom byli lepšími. Já seřval tebe, kámoše seřval Idaho, já bych mohl seřvat za cca 12 chybek v Azumi 2 Idaha, ale to neudělám, protože vím, že bych na stejném množství textu udělal chyb tak desetkrát víc.
uploader4.4.2008 17:48 fonW odpovědět
bez fotografie
jo jinak jak tam pisu: narazite na chyby, napiste to sem, a ja to opravim, od toho to tady je ne..nemusite hned prudit a delat chytry, nikdo neni neomylny..
uploader4.4.2008 17:44 fonW odpovědět
bez fotografie
neco vam reknu je to muj preklad a kdyz se vam nelibi tak ho nestahujte..
4.4.2008 15:37 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
JAK TO MYSLIS TY ZNAS NEJAKEJ LEPSI CZ !!! TO BYCH CHTEL VIDET
4.4.2008 12:29 Idaho odpovědět
bez fotografie
jj, hatic, na tento server jsou dobré až až ;-)
4.4.2008 11:55 hatic odpovědět
bez fotografie
No tak musím vzít svá slova trochu zpět- cca po 45 minutách korektury to vypadá poměrně slušně. Ale snaha se cení, takže dík.
4.4.2008 11:43 palcek odpovědět
bez fotografie
dik
4.4.2008 11:02 hatic odpovědět
bez fotografie
Aby si taky Idaho do někoho nedrbnul- to je závist, že to nestihnul přeložit rychleji;-)
Zatím to vypadá poměrně slušně (až na ten pátý řádek:-)
4.4.2008 9:29 Lagardere odpovědět
bez fotografie
bez urážky... nač ten kvalt... pat to tak vypadá jak to vypadá
4.4.2008 9:08 Idaho odpovědět
bez fotografie
Hmm, překlep hned na pátém titulku, tyhle titulky budou asi za ta vyhrazená práva stát…
4.4.2008 8:15 MAST3R odpovědět
bez fotografie
dikys
4.4.2008 7:46 entitka odpovědět
bez fotografie
Prosím o načasování na verzi 733708288 cj7.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG.avi Dík.
3.4.2008 23:35 Ruthenian odpovědět
dik
3.4.2008 23:26 shaggy odpovědět
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu