El Orfanato (2007)

El Orfanato Další název

The Orphanage

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 716 Naposledy: 1.11.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Orphanage.2007.READNFO.DVDRiP.XViD-iKA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeložil Dr.Agon aka Poe Lagger

Další titulky si bude upravovat sám
IMDB.com

Titulky El Orfanato ke stažení

El Orfanato (CD 1)
El Orfanato (CD 2)
Stáhnout v ZIP El Orfanato

Historie El Orfanato

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE El Orfanato

20.12.2008 10:53 misa1989 odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou OK...
25.3.2008 10:00 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
me teda taky fungovaly naprosto v pohode....
24.3.2008 15:42 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Ty titulky jsou naprosto v pořádku. Pokud ti je přehrávač nebere, přeulož si je v Subtitle Workshopu a máš problém vyřešen.
22.3.2008 16:03 keksik22 odpovědět
bez fotografie
dakovala
19.3.2008 14:52 Zizass odpovědět
Nevím na co jiného by to mělo sedět líp,než na releas,pro který jsou titulky určený:-)
19.3.2008 13:47 xladik odpovědět
bez fotografie
sedí krásně i na verzi : The.Orphanage.2007.READNFO.DVDRiP.XViD-iKA, dekuji moc
11.3.2008 19:53 Epe odpovědět
bez fotografie
jenom doplnim velikost:
1.CD 732 538 880B
2.CD 734 283 776B
10.3.2008 16:26 Kerio20 odpovědět
bez fotografie
Chlape, tleskám a třesu pravicí :-)
10.3.2008 3:36 K2000R odpovědět
bez fotografie
Dik moc !!!!
8.3.2008 22:52 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc...
8.3.2008 1:14 bubbic odpovědět
thx to Poe Lagger. tvoje title byvaju vzdy vyborne.
7.3.2008 22:25 D3Ee@th odpovědět
bez fotografie
Ferry co by sme si bez teba pocali :-)
7.3.2008 17:29 Zizass odpovědět
Díky :-)
7.3.2008 14:54 arrakiss20 odpovědět
bez fotografie
Grat, na tenhle film jsem se desne tesil... Si mazak ;-)
7.3.2008 13:44 Tomajko odpovědět
bez fotografie
děkuju ferry si borec
7.3.2008 8:43 prince goro odpovědět
bez fotografie
Thx xD
7.3.2008 6:13 centeso odpovědět
bez fotografie
super
7.3.2008 0:06 krzi odpovědět
bez fotografie
good work
6.3.2008 21:38 daremes odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
6.3.2008 21:19 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
6.3.2008 20:14 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes
6.3.2008 20:13 peju odpovědět
bez fotografie
díky , skvělěj výkon !!!
6.3.2008 19:53 wasa37 odpovědět
bez fotografie
díky chlapy smekám ste fakt machři....
6.3.2008 19:19 bartfox odpovědět
bez fotografie
Super - diky moc za rychle title!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulky