Informace serveru Titulky.com


Historie serveru

Server Titulky.com byl uveden do ostrého provozu v září 2004. Od počátku bylo účelem serveru podporovat zájemce o zahraniční filmovou tvorbu. Titulky.com sdružují amatérské překladatele, kteří vytvářejí alternativní, někdy dokonce jediné překlady filmových dialogů. Hlavním cílem je dát možnost filmovým fanouškům alterntivu k oficiálním překladům a u filmů, které nebyly v ČR/SR vůbec distribuované, jedinou možnost jak se s takovou tvorbou vůbec seznámit.

Statut serveru

Server Titulky.com slouží k výměně textových souborů, které zde pro jednoduchost nazýváme titulky. Tyto soubory na jedné straně uživatelé nahrávají a na straně druhé uživatelé mohou pak volně stáhnout. V případě, že autor těcho souborů neuvede v detailu svých titulků své plné jméno a místo toho použije přezdívky či krycího jména, jedná se dle autorského zákona, o dílo anonymní či pseudonymní. Provozovatel serveru titulky.com sám zde žádné takové soubory neukládá ani neobstarává, pouze zajišťuje technický provoz serveru. Další detaily najdete v části Pravidla serveru titulky.com.

Odměny - bonusy

V případě, že se aktivně podílíte na obsahu serveru, uploadem nových titulků, ale i pravidelnou návštěvou, máte nárok na jakousi formu poděkování v podobě dárku. Za jednotlivé úkony dostanete přiděleny body v odstupňované výši, podle přínosu. Tyto body můžete pak podle vaší volby proměnit za bonusové dárky. Ty si můžete vybrat podle výše vašeho bodového účtu Seznam dárků a též jejich bodovou cenu najdete v přehledu dárků

Provozovatel

Provozovatelem serveru titulky.com je Martevax s.r.o.
Společnost Martevax s.r.o. je zapsaná v obchodním rejstříku, vedeného Krajským soudem v Brně oddíl C, vložka 55115. IČ: 27728781, DIČ: CZ27728781


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak já něco zkusím a uvidíme. Moc děkuji za rady :)
Bwahaha! Nočná mora prekladateľov... ;•)
To se týká něčeho jiného, to jsou česky načtené texty ve @Voice Aloud Reader https://play.google.com
Jestli myslíš, aby to automaticky vytvořilo české titulky, tak to asi těžko. Ale z anglického přepis
Existuje nějaký prográmek, kde by se z textového souboru, z prostého textu, vytvořily samy ty titulk
Pokud mohu mluvit za sebe, tak osobně s tím nemám žádný problém.
Souhlas k tomu dávat nemusím, vůbe
"Preložím Krv mojej krvi a potom všichni umřou." :-O
Aha tak, tie odkazy mi nedopli. Dík za vysvetlenie. Som rád, že ťa toto vlákno inšpirovalo a ďakuje
Super, že ses pustil do překladů. Díky tomu, že jsi to pověsil právě sem, jsem se dozvěděl také o fi
Ale OK. Aj ten 1 deň stačil na to, aby som zistil, čo som chcel.
Zastavujem hlasovanie. Ďakujem vše
Blood of my blood má len 1 požiadavku, a to tú, ktorú som tam dal pred chvíľou ja sám. https://www.t
No úplně nejlepší by bylo využít sekci Požadavky, kde hlasování také je... A tady když už hodit jen
Poprosím niekoho z adminov, nech sa mi tu vyjadrí, či je toto vlákno spam alebo nie. Nech viem, na
Bolo by to možné. Toto vlákno síce za spam nepovažujem, ale ak admini áno, môžem ho ukončiť. Ale mu
Priebežné poradie
0 hlasov má Šílená Mary aj estónsky film č. 7
1 hlas Milchwald, Supernova, Modré
A nebylo by lepší založit na to hlasování něco např. na googlu nebo jinde, než tady takhle spamovat
Ve 4. příspěvku psal, že má každý dva hlasy... ;)
Hlasujem za krev mé krve. dakujem.
Tak keď mám vybrať len jeden, tak potom č.5 (Všetci umrú...). Ale postupne by si mohol preložiť všet
Ahoj,
Clear, máš toho vážne dosť klobúk dole!
Tak možno sa chytí iný prekladateľ, ktorého bavilo