1066: A Year to Conquer England S01E02 (2017)

1066: A Year to Conquer England S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
atakdalej Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.7.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 50 Naposledy: 25.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 115 615 062 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 1066.A.Year.to.Conquer.England.Series.1.2of3.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad anglických titulkov.
Prosím, aby ste titulky neprekladali (je rozumnejšie prekladať originál a nie preklad) a neupravovali. O úpravy sa v prípade potreby postarám sama. Ďakujem.
Konštruktívna kritika je vítaná.

Dúfam, že budete s titulkami spokojní.
IMDB.com

Titulky 1066: A Year to Conquer England S01E02 ke stažení

1066: A Year to Conquer England S01E02 (CD 1) 1 115 615 062 B
Stáhnout v ZIP 1066: A Year to Conquer England S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu 1066: A Year to Conquer England (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.7.2017 11:35, historii můžete zobrazit

Historie 1066: A Year to Conquer England S01E02

26.7.2017 (CD1) atakdalej  
25.7.2017 (CD1) atakdalej Původní verze

RECENZE 1066: A Year to Conquer England S01E02

30.7.2017 21:12 Byzantias odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji za odkázání na super dokument. Nesmírně se těším na finální epizodu! :-)
26.7.2017 18:36 erorz odpovědět
bez fotografie
dakujem :-). velmi dobry serialik
26.7.2017 12:59 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu
Jaký filmy na HBO MAX mají český titulky? To musí být na jiných streamovacích službách, ne?
Prosím o preklad tochto zaujímavého filmu díky
strojový překlad. někdo tu překládá titulky a ty mu cpeš jiné? to tady opravdu nemá co dělat.


 


Zavřít reklamu