90210 S03E18 - Enchanted Donkey (2008)

90210 S03E18 - Enchanted Donkey Další název

Beverůy Hills: 90210 3/18

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 646 Naposledy: 1.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 978 959 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-ASAP & 720p.HDTV.x264-IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.cwzone.cz

Překlad: xtomas252, Mischa & Frki
Korekce: Katka

Sice o něco později, ale přece. Vyjádřená podpora potěší. A hlavně podpoří... Každý díl děláme s obrovským přemáháním, takže nám něco pěknýho napište... :-D Klidně i nepěknýho... Tak zase za týden...
IMDB.com

Titulky 90210 S03E18 - Enchanted Donkey ke stažení

90210 S03E18 - Enchanted Donkey
366 978 959 B
Stáhnout v ZIP 90210 S03E18 - Enchanted Donkey
Seznam ostatních dílů TV seriálu 90210 (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 90210 S03E18 - Enchanted Donkey

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 90210 S03E18 - Enchanted Donkey

30.8.2011 19:15 natty odpovědět
bez fotografie
diky za titulky! Paradni jako vzdycky!! :-)
uploader29.4.2011 17:10 xtomas252 odpovědět
na tom webu najdeš v sekci FAQ návod, jak z toho divnýhoi souboru dostat titulky... Takže čekat nemuíš... Popřípadě sem naházejte maily
uploader29.4.2011 11:20 xtomas252 odpovědět
titulky k 19. dílu jsou ke stažení na cwzone.cz, sem je nahraju až večer, protože ještě nejsou úplně dodělané...
28.4.2011 21:24 cristina.n odpovědět
bez fotografie
ahojte neviete nahodou kedy budu titulky z 19.casti?? :-)
27.4.2011 16:40 lenka5852 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky, je fajn, že to děláte! :-)
25.4.2011 7:47 tralka odpovědět
bez fotografie
jste super. dik moc :-)
22.4.2011 23:17 kitt37 odpovědět
bez fotografie
dííky dííky! vážím si vaší práce
22.4.2011 18:06 sarahmaria odpovědět
bez fotografie
Děkuju děkuju moc, že děláte překlady tohoto seriálu, ikdyž vás to vůbec nebaví :-) jsem vděčná!
21.4.2011 21:28 Dominii odpovědět
bez fotografie
co by som ja bez vaas robila diiiky :-)
21.4.2011 19:30 kadulka odpovědět
bez fotografie
bez přemáhání píšu díky :-) bez vás bych byla vyřízená, jste skvělí
21.4.2011 18:24 lochneska.d odpovědět
bez fotografie
také se přidávám, jste jedineční!!!
21.4.2011 14:26 MishaceQ odpovědět
bez fotografie
Paráda :-) Díky moc
21.4.2011 13:53 ilona.motzbauchlova odpovědět
bez fotografie
díky díky díky a klaním se před vaší práci,co děláte pro nás všechny, kdo zbožňují tento seriál a angličtina je u nich na bodě mrazu jako u mě. Ještě jednou veliké díky!!!!
21.4.2011 13:36 Mor Tom odpovědět
bez fotografie
moc díky!!!!!
21.4.2011 12:31 veskovica odpovědět
bez fotografie
ste super...len tak dalej v premahani :-)
21.4.2011 10:00 silvušenkaaa1993 odpovědět
bez fotografie
děkujeme:-)
21.4.2011 9:32 13sweetgirl odpovědět
bez fotografie
dakujeme velmi pekne, za tu snahu, a nas to tiez hrozne potesi :-*
21.4.2011 7:57 Juri1 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne :-)
21.4.2011 7:06 TininkaNemcokova odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky :-) jste borcííí :-)
21.4.2011 2:57 Spectr odpovědět
My prekladatele vime, jak to je fuska prekladat. Takze respekt od Spectra a dikec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (: