Act of Valor (2012)

Act of Valor Další název

Act of Valor

Uložil
urotundy@cbox.cz Hodnocení uloženo: 28.3.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 831 Naposledy: 15.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 738 666 204 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Act.Of.Valor.2012.HDRip.AC3.H264-CRYS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Časování z korejských titulků v obraze.
Přeloženo z odposlechu.
Veškeré úpravy provedu sám či po dohodě.
Váš hlas potěší.
IMDB.com

Titulky Act of Valor ke stažení

Act of Valor (CD 1) 738 666 204 B
Stáhnout v jednom archivu Act of Valor
titulky byly aktualizovány, naposled 16.4.2012 9:53, historii můžete zobrazit

Historie Act of Valor

16.4.2012 (CD1) urotundy@cbox.cz Opraveno Mexicali.
3.4.2012 (CD1) urotundy@cbox.cz  
3.4.2012 (CD1) urotundy@cbox.cz Opravy překladu.
28.3.2012 (CD1) urotundy@cbox.cz Původní verze

RECENZE Act of Valor

27.7.2014 22:21 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
27.10.2012 11:29 kubiem odpovědět
bez fotografie
sedi i na Act.Of.Valor.2012.HDRip.AAC.H264-Silmarillion
31.5.2012 9:36 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
dikes kamo :-D
26.5.2012 15:18 metalovyborec odpovědět
bez fotografie
díky moc
17.5.2012 14:33 Plastikson odpovědět
Ahoj prosím o přečasování na ver. Act.of.Valor.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS
nebo na jakýkoliv BRRip ,děkuji.
15.5.2012 23:36 Griffon odpovědět
bez fotografie
Opravená verze už je fajn, děkuji :-) Jediná chybka - při prvním briefingu před záchrannou operací: "cal fifty" nebo "fifty cal" (teď si už nejsem jistej, jak to tam bylo) není "ráže 50mm", ale "ráže .50", tedy půl palce ;-)
14.5.2012 1:27 Nemesis odpovědět
bez fotografie
V poslední větě "... called upon ..." neznamená "nazýváni", ale "povoláni"
1.5.2012 20:14 reder77 odpovědět
bez fotografie
dakujem ;-)
28.4.2012 13:17 justicar odpovědět
bez fotografie

reakce na 481872


US.Army...co taky od nich čekat ;-)
25.4.2012 1:37 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
7.4.2012 0:58 mrogy odpovědět
bez fotografie

reakce na 482178


EN klavesnice FTW :-D
2.4.2012 0:28 DwarfOr1k odpovědět
bez fotografie
00:57:39 v titulkách je 10, Kappa, Lima, Siera, ale mělo by tam 100% být: 10, Papa, Lima, Sierra - Kappa je akorát písmeno řecké abecedy, kdežto Papa je výraz pro P podle Army Phonetic alphabet. viz. Wiki :-) jinak díky za titulky :-)
1.4.2012 19:00 marioIII odpovědět
bez fotografie
v daka
31.3.2012 16:48 Griffon odpovědět
bez fotografie

reakce na 481872


A už je to tady, přesně na komentář tohohle typu jsme tu čekali, ty ňoumo. Pokud ti nevadí, že každá pátá věta je přeložená naprosto blbě, tak se na to s těma titulkama koukej a měj z nich radost, to je tvoje věc a já ti to určitě neberu...ale spoustě lidí to třeba vadit bude a nebudou si chtít zkazit film nekvalitníma titulkama, takže mi připadá vhodné na to upozornit, protože hodně z nich určitě neumí anglicky tak dobře, aby si to uvědomili sami. Stejně tak, pokud všichni se všichni budou řídit podle naprosto nesmyslného pravidla "buďto chval, anebo drž hubu," tak bude nekvalitních titulků přibývat, protože bez konstruktivní kritiky se to autoři prostě nedozví, že se jim zrovna tohle nepovedlo a že by to příště chtělo lépe. Jak jsem napsal, uznávám snahu a uznávám tu spoustu práce, která i za takhle nepovedenými titulky je, ale opravdu nebudu autora chválit a děkovat mu za něco, co mi k ničemu nebylo a akorát mi to přineslo zklamání. A pokud mě chceš zkusit do toho zadku načutat, hoď sem místo a čas a já ti dám příležitost, ty internetový hrdino.
30.3.2012 22:49 shiftyadd odpovědět
bez fotografie

reakce na 482178


I kdyby si psal Rusky,tak je mi to fuk hele,nebudeme to dál už řešit,měj se:o)
30.3.2012 22:47 DjRiki odpovědět
bez fotografie

reakce na 482161


Promin mi tu cestinu. Mam EN klavesnici a je to uz 13 let co jsem maturoval. Sice jsem Slovak co umi 7 jazyku tak ti pisu cesky protoze dnesni deti moc slovensky neumi.
30.3.2012 22:06 shiftyadd odpovědět
bez fotografie

reakce na 482153


Možná potom něco pochopíš a navíc na rozdíl od tebe,jsem se alespoň naučil psát háčky a čárky.Takže do tý školy,se vrať ty,buď tak hodný.Pokud v ní ještě nejsi:o)
30.3.2012 22:02 shiftyadd odpovědět
bez fotografie

reakce na 482153


Prosimtě,přečti si to ještě jednou,poslední větu:o)
30.3.2012 21:49 DjRiki odpovědět
bez fotografie

reakce na 481872


Autorovi diki za snahu. @shiftyadd ty misto osocovani bez do skoly a uc se anglicky pak mozna pochopis ze lidi co anglicky trocha lip umi si nechteji kazit film spatnyma titulkama..(myslim to globalne)
30.3.2012 3:26 shiftyadd odpovědět
bez fotografie

reakce na 481870


Takový vocasi jako ty by potřebovali párkrát načutat do zadku,to mi věř,mi jsme rádi,že na tom překladu někdo dělal a ty to komentuješ tímhle?Ty se raději seber a jdi se koukat na Simpsony,uděláš líp,kritizuješ tu lidi,co maji snahu,chybky se vždycky najdou,jako se vždycky najde ňouma jako ty,co to bude tímhle stylem komentovat.Tak si to přelož všechno sám a podívej se na to,potom neni nutný sem dávat tyhle hnoje jako sem dáváš.
30.3.2012 2:56 Griffon odpovědět
bez fotografie

reakce na 481863


Nevím, jak dlouho jsi na titulcích pracoval, ale rip na který jsou načasované už pár dnů venku je a jeho zvuk je naprosto v pohodě, rozumět je bezproblémově.
30.3.2012 2:54 Griffon odpovědět
bez fotografie

reakce na 481866


To jsou pouze příklady, na které jsem si při psaní komentáře vzpomněl, podobně špatných překladů (to opravdu není "nepřesnost") tam bylo více, nepřesností nepočítaně.
uploader30.3.2012 1:57 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 481857


Pokud vypíšeš nepřesnosti, rád opravím. Nicméně osobně si myslím, že najít ve 100 titulkách 3 nepřesnosti není zas rak špatné na odposlech.
uploader30.3.2012 1:44 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 481860


Věř mi, že kdyby byly použitelné anglické titulky, nedělal bych to z odposlechu s mizerným zvukem. Až vyjdou anglické titulky, rád nepřesnosti opravím.
30.3.2012 1:01 Griffon odpovědět
bez fotografie

reakce na 481857


Tak anglické titulky jsou koukám absolutně nepoužitelné, nezbývá než počkat na nějaké rozumné...co se dá dělat.
30.3.2012 0:50 Griffon odpovědět
bez fotografie
Po deseti minutách filmu jsem to nevydržel a nahodil radši anglické titulky. Neber si to špatně, oceňuji snahu a odvedenou práci, ale tyhle titulky opravdu dobré nejsou. Nevadí mi drobné odchylky, ale překlady typu "I can't believe you ordered chinese in this place" - "Stejně pořád nechápu, jak můžou být tady Číňané", "Lead the way" - "Jen chvilku počkej" nebo "B twenty four" = "B-52" jsou opravdu hodně, hodně mimo a připomínají mi spíše hrubý odhad než skutečný překlad. A to bylo prvních deset minut filmu, nedovedu si představit zbytek s vojenským slangem a podobně.
29.3.2012 16:39 lbadur odpovědět
bez fotografie
moc moc díky
29.3.2012 7:28 1shaolin1 odpovědět
bez fotografie
vdaka
28.3.2012 22:58 jives odpovědět
Díky
28.3.2012 22:39 trojka odpovědět
bez fotografie
VDAKA
28.3.2012 19:00 callmepaul odpovědět
bez fotografie
Super práce, děkuji :-)
28.3.2012 18:42 SvenSawyer odpovědět
bez fotografie
díky za titulky :-)
28.3.2012 17:12 FlyingEagle odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky :-)
28.3.2012 16:33 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekneeee
28.3.2012 16:28 Beda12 odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
28.3.2012 16:03 Petrs51 odpovědět
bez fotografie
Dost dobrý film. Díky za titulky.
28.3.2012 14:05 mikipl odpovědět
bez fotografie
dik
28.3.2012 13:47 umirnen odpovědět
bez fotografie
Díky moc
28.3.2012 13:17 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
dakujem
28.3.2012 9:01 jarosekjiri odpovědět
bez fotografie
Díky...
28.3.2012 8:12 svyczkova odpovědět
Díky za tvůj čas ;-)
28.3.2012 7:53 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
vdaka
28.3.2012 7:09 useruser Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Těším se a rád bych požádal o přečas na Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.1080p.KORSUB
dead.in.week.2018.720p.bluray.x264-getit
předem děkuji
Jestli pomůže, lev loví ve smečkách, tygr je větší a samotář. Předem děkuji za titulky.
Upravila som čas prekladu, budem sa snažiť to preložiť skôr.
Ako píšem, je to orientačné (dobre, VEĽMI orientačné). Ak mám veľa času, som schopná to preložiť aj
Mi je to úplně jedno, děkuji za Tvuj čas. Ten překlad (naprosto složitý) na Web Dark je úžasný. Hezk
Diky moc za preklad
Vážím si práce překladatelů, ale to si fakt někdo "uzme" titulky na podobný film s tím, že je plánuj
Super, moc moc díky
Držím ti palce, nech ti preklad ide od ruky a ďakujem. ☺
Prosím o titulky k tretej sérii, ktorej desať epizód je už vonku!
Bird.Box.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO ,dakujem
tak to si iny kabrnak, ked by si to dal za dva vecery, mne by to trvalo minimalne tyzden a to by est
Díky
Že, na ten druh filmu nečekané. Mít to kolem tisícovky, tak to asi za noc zkusím dát. Takto už by to
1450 riadkov, hned ma presla chut
Chystal jsem se na to a teď nevím. Mělo to vyjít až 21.12., kdy jsem čekal, že budu mít alespoň Narc
Velké díky blacklannere! :-)
podobá sa to na Quiet place ale tak som zvedavý, vyzerá to dobre..ďakujem za preklad:
Bird.Box.2018
Pripájam sa k Adamovi,seriál vyzerá dobre, budem vďačný za titulky.
s pozdravom Peter
Prosíííííím, chop se toho. Do března fakt čekat nechci.....
Prosím o překlad
Podle mě nic není nereálné, všechno jednou může být a nejspíše i bude.
Aha, takže necenzurovaná verze měla 13gb lol, a co tam bylo na více je pravda že některé vraždy neby
Taky si to myslím.Nezmysel, je to tam.Díky, taky se těšim!Skvělý ! Díky moc !!!Nikto?
Proč konečně?? Vždyť jak vyšly tyto web-dl verze, tak hned se toho ujali UniCorn se Sarinkou.