Big Stan (2007)

Big Stan Další název

Ten Největší

Uložil
bez fotografie
lorsson Hodnocení uloženo: 10.8.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 9 635 Naposledy: 12.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 847 232 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Big Stan REPACK LiMiTED DVDRip XviD-KAMERA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z En titulku.
Pokud najdete nejakou chybu v prekladu, pisnete a opravim to.
Pripadne precasovani na jine verze me nevadi.

Sedi na :
DVDRIP.XVID-KAMERA
DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
DVDRIP-FxM

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Big Stan ke stažení

Big Stan (CD 1) 730 847 232 B
Stáhnout v jednom archivu Big Stan
titulky byly aktualizovány, naposled 17.8.2008 5:28, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Big Stan

17.8.2008 (CD1) lorsson Vzdy je co opravovat :-) diky Ragdoll
14.8.2008 (CD1) lorsson Opraveny duty calls - thanx McLane
Zmenen vnuk na synovec - Aby byli Jarion s Thelionem uspokojeni
10.8.2008 (CD1) lorsson Opraveny nejake drobnosti.
10.8.2008 (CD1) lorsson Původní verze

RECENZE Big Stan

8.10.2012 15:05 pavelmu2 odpovědět
Děkuji za překlad.
21.8.2009 0:32 WonTT odpovědět
bez fotografie
Sedí na: "Big Stan DVDRIP XVID - STG"

Díkes!
5.8.2009 23:09 Dark_Klesk odpovědět
bez fotografie
:-D:-D:-D
Ja vas lidi nechapu kdyz ste tak velezkuseni americani tak si to ku... delejte sami.
Jinak lorsson diky moc.
:-D ty vase komenty zeru.-
19.8.2008 16:48 danynovotny odpovědět
bez fotografie
vďaka za preklad
17.8.2008 13:13 czdevil odpovědět
Sedi na Big.Stan.2007.DvDRip...
16.8.2008 4:16 ragdoll odpovědět
bez fotografie
Zdravím dobré titule, jen v 61:58 .. "Nechutné"-"And Gross"...nikoli výborné-jinak fajn.
uploader14.8.2008 13:49 lorsson odpovědět
bez fotografie
McLane - mas recht, dik :-).
14.8.2008 12:35 McLane odpovědět
bez fotografie
Fajn title, thnx. V preklade som nasiel jednu drobnost ktora mi udrela do oci.
798
00:58:43,680 --> 00:58:48,879
Musím končit. Pracovní hovory.

Duty calls znamena povinnosti volaju.
uploader13.8.2008 16:38 lorsson odpovědět
bez fotografie
Jarin : mrkni do slovniku a zeptej se nejakyho amika. Ja udelal oboji.
13.8.2008 16:13 _Jarin_ odpovědět
bez fotografie
to lorsson: pěkná volovina....nephew=synovec
uploader13.8.2008 10:33 lorsson odpovědět
bez fotografie
To Thelion : na to jsi prisel jak, ze nephew neni vnuk? Muze to byt synovec, vnuk, pravnuk nebo bratranec. Prislo mi, ze se tam hodi vnuk. Jestli jeste neco podnetneho najdes, klidne pisni.
Mimochodem - neni zac.
12.8.2008 21:38 thelion odpovědět
bez fotografie
Zdar,nephew není vnuk,ale synovec ,sorry...hned na začátku filmu ...
12.8.2008 12:22 knizeric odpovědět
bez fotografie
vdaka, sedia tiez k Big Stan.[2007].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
12.8.2008 11:38 IDžOR odpovědět
Sedí aj na:
Big.Stan.REPACK.LiMiTED.DVDRip.XviD.avi
11.8.2008 10:29 Illmatic odpovědět
bez fotografie
THX
10.8.2008 21:30 Shakuta odpovědět
bez fotografie
Pls mohl by nekdo precasovat na verzi od DEVISE dik moc!
10.8.2008 18:54 Pavkos odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky!Sedí jako neofren. :-D
10.8.2008 14:43 blackbin odpovědět
bez fotografie
jj dik bracho
10.8.2008 13:52 Ferry odpovědět
dík za překlad
10.8.2008 12:52 yellow.bastard odpovědět
bez fotografie
Výborný title.....nenašel jsem žádnou chybku;-)
10.8.2008 12:20 Messiah8080 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na big.stan.repack.dvdrip.xvid-kamera
vyborne titulky az na jeden overlap, ale inak pekne pomale, citatelne, skvela praca.
10.8.2008 12:00 bubbic odpovědět
dikes
10.8.2008 10:51 KiNG SNAKE odpovědět
Vdaka
10.8.2008 10:27 Sohun odpovědět
bez fotografie
dik
10.8.2008 10:13 rhonzik odpovědět
bez fotografie
Sedi na Big.Stan.2007.DvDRip-FxM

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
skvělá práce, díkytak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči
Zacali sme to zapisovat subezne, aby sa uz nikto nepytal, ci budu aj ceske. ;)
Aha. Tak v duchu toho jsem si nevšiml. My bad... :)
A když se podíváš pozorně, tak UniCorn a Sarinka.luc spolu už dlouho spolupracují v duchu toho, že j
Tuhle mantru si půlka národa opakuje 4 dny v týdnu. ;) :-D
Začla jsi na Ghost Stories, který dělá UniCorn, a teď tohle, a na tom taky dělá UniCorn. Jen podotýk
Bože, ať už je pátek. :Dmoc děkuji:-)
nejznamenjsi uloziste napis tam Přání smrti a ono to najde.
A můžu se zeptat, proč na tom děláš, když to mám zapsané v Rozpracovaných s termínem dokončení během
Já ji zatím kámo nenašel, ale jedu podle anglickejch, nejsou špatný.