Blockers (2018)

Blockers Další název

Kazišuci

Uložil
Vincator Hodnocení uloženo: 8.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 2 352 Celkem: 2 352 Naposledy: 17.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blockers.2018.1080p.BluRay.x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sedí k:
Blockers.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
i Blockers.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

Kdo chce, poslužte si a přečasujte na JINÉ verze, nechte ale v titulcích jméno překladatele (Vincator).

Příjemnou zábavu
IMDB.com

Titulky Blockers ke stažení

Blockers (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Blockers
Doporučené titulky pro vás

Historie Blockers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blockers

15.7.2018 14:25 strox odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Blockers.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS.mkv
Díky!
15.7.2018 13:02 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
12.7.2018 20:59 Trump4ever odpovědět
bez fotografie
já se přiznám, že chybějící čárky klidně překousnu, pokud jsem nadržený na titulky - prostě si čárky domyslím a film s těmito titulky lehce vstřebám.
Za daleko horší bych považoval chybějící tečky, to už je jiný kalibr - ale o těch se tu nemluví, tak budou asi cajk - takže nelze považovat Vincatora za gramatického "lajdáka", když s tečkami to umí.
.
A ještě formální dovětek - titulky čekají (kromě práv automatických překladů) před schválením na prémiovém serveru - translator překlad znamená, že se odtamtud nehnou. Jestliže tedy odtud byly aktivovány pro stažení všem, pak asi byly adminem shledány jako přijatelné.
.
Jinak komu ty čárky vadí, tak si je může otevřít i v txt a za tu hodinu si ty čárky doplnit sám. Já se výjimečně dokážu někde obejít i bez čárek.
12.7.2018 20:17 KevSpa odpovědět

reakce na 1170965


Tady nastal totiž zásadní problém, že ty považuješ čárky na zbytečnost. V české gramatice ale mají své důležité místo. Ale o tom je těžké tě přesvědčovat, tohle ti měli vysvětlit už na základní škole. To neber jako útok, to je prostě fakt.
12.7.2018 18:30 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170894


Popravdě, už na to asi taky kašlu. Člověk se s tím vypisuje a pak to dopadne jako u titulků k filmu Calibre:-)
12.7.2018 18:20 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170965


"Co mi ale vadí je, že uživatelé, kteří mají na svém kontě několik stovek titulků si nejspíš připadají jako určití naduživatelé, kteří mají právo označovat práci ostatních jako "špatnou" a "zbytečnou", protože nesplňují jejich měřítka kvality. "

Promiň, ale to je hovadina. Mně přijde naprosto nesmyslný, že omlouváš chyby ve svých titulcích tím, že to děláš zdarma. Čárky ve větách nejsou mé měřítko kvality, ale obecné měřítko. Já po tobě přeci nechci nic navíc. A rozhodně se nad tebe nepovyšuju. Sám se u některých svých starších titulků někdy chytám za hlavu, protože dnes už bych je udělal jinak. A kdyby mě na to tenkrát někdo upozornil, byl bych za to rád.
12.7.2018 17:55 vidra odpovědět

reakce na 1170965


Čárky jsou důležité. Pro lidi, co v nich plavou, možná ne, jenže těmto lidem ve skutečnosti unikne klidně 30 % správného významu vět. Samozřejmě to není velký problém, lidský mozek si z tění na obrazovce dost věcí domyslí.
Každopádně jestli chceš mít plnohodnotný zážitek ze sledování, čárky jsou nezbytnou součástí správného významu a dobré čtivosti.

Tady máš ukázku toho, proč jsou čárky důležité:
Tvoje stará pila leží ve sklepě.
Tvoje stará pila, leží ve sklepě.

Pojďme jíst, děti.
Pojďme jíst děti.

Co zas chcete, pane řediteli?
Co, zas chcete, pane řediteli?
uploader12.7.2018 17:47 Vincator odpovědět

reakce na 1170894


Ok, tak já to shrnu, protože tahle diskuze jde někam do blba.
Vegetol si stěžuje na kvalitu titulků, přičemž vyzdvihuje chybějící čárky.
Na to odpovídám, že pro mě nejde o tak důležitou věc, abych kvůli tomu musel titulky opravovat.
Vegetol a nejspíš i spoustu dalších lidí to nechápe.
Ok. Tak to ve světě chodí, ne všichni mají na věc stejný názor.

Co mi ale vadí je, že uživatelé, kteří mají na svém kontě několik stovek titulků si nejspíš připadají jako určití naduživatelé, kteří mají právo označovat práci ostatních jako "špatnou" a "zbytečnou", protože nesplňují jejich měřítka kvality.

Názor ostatních mě zajímá do té chvíle, než mi ho začne násilně vnucovat jako jehovista ve dveřích.
12.7.2018 10:13 KevSpa odpovědět

reakce na 1170888


Ač se ti to může zdát divné, tahle diskuze neslouží jen k poděkování. V záhlaví stojí "recenze", čili je dobré, když uživatelé napíšou, jak kvalitní dané titulky jsou. Většinou se do kritiky pouštějí jen ti nejodvážnější jedinci, protože málokdy je překladatel schopný sebereflexe, natož pak aby projevil snahu titulky opravit. Musím říct, že vegetol.mp má můj velký obdiv, že na chyby upozorňuje, já bych na to neměla nervy, protože vzteklé kopání překladatele či dokonce jiných uživatelů, kteří sami neumí pořádně česky (a proto jim chyby nevadí), je nad moje psychické síly.
uploader12.7.2018 9:58 Vincator odpovědět

reakce na 1170825


Prosím tě vysvětli mi, co ty jsi za moralizátora?
Jsi zakladatelem téhle stránky? A pokud jo, kde je napsáno, že sem musím nahrát jen titulky po profesionální korektuře?

Svůj názor jsi vyjádřil a pokud se ti ty titulky nelíbí, nestahuj je. Je to velmi jednoduché.
11.7.2018 21:29 Blondeeee odpovědět
Děkuji moc
11.7.2018 21:13 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170816


Musím ti přiznat jednu věc - dokážeš si skvěle odůvodnit, proč odvést špatnou práci:-)
uploader11.7.2018 21:07 Vincator odpovědět

reakce na 1170811


Chopí se toho někdo?
uploader11.7.2018 21:02 Vincator odpovědět

reakce na 1170731


Ty titulky si zatím stáhlo 1400 lidí, kteří by se na ten film (podle mě relativně slušnou komedii) jinak nepodívali, nebo by touhle dobou ještě čekali. Takže za zbytečnou práci to rozhodně nepovažuju.

Pokud někomu dokáže chybějící čárka zkazit film a titulky se pro něj tím pádem stanou zbytečné, tak mě to mrzí. Asi si tedy bude muset počkat na titulky od někoho jiného.
11.7.2018 20:32 Smith.S odpovědět
bez fotografie
prosim precas na 1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT diky moc!
11.7.2018 19:28 svobisko odpovědět
bez fotografie
děkuji ti
11.7.2018 14:56 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170720


Opravit ty čárky může trvat maximálně hodinu. Prostě si ty titulky přečteš a čárky doplníš. Nic na tom není. Každopádně nechápu, proč ty titulky děláš, když je nechceš udělat dobře. Ty do něčeho investuješ X hodin času, ale nakonec jsou ty hodiny úplně zbytečný, protože výsledek je plný chyb.
uploader11.7.2018 14:02 Vincator odpovědět

reakce na 1170669


Čas.
Přijde mi, že lidi si neuvědomují, že jen samotný překlad vyžaduje x hodin VOLNÉHO času, který ti nikdo nevrátí ani nezaplatí.
Titulkování mě baví, ale přece jen mám na práci i jiné věci.

Pokud by se tam našla vyloženě pravopisná chyba typu y/i, mně/mě atd, tak to rád opravím. Jinak si ale myslím, že pokud někdo stahuje titulky ze serveru, kam je zadarmo nahrávají ostatní uživatelé, nemůže čekat, že dostane stejnou kvalitu jako v kině.

Já jsem se tohohle filmu ujal proto, že byl dlouho první na seznamu požadavků, a pokud v něm nedošlo k nějakým velkým významovým posunům nebo tam není špatné "i" v každé druhé větě, považuju misi za splněnou.

Pokud někdo z titulkářů chtěl udělat titulky, kde je všechno pintlich dokonalé, měl se jich ujmout sám, tu možnost měl (a pořád má).
11.7.2018 12:50 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.7.2018 11:02 Spiker01 odpovědět
díky
11.7.2018 1:36 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170653


A proč to nebudeš opravovat?:-)
11.7.2018 0:36 LiborPospa odpovědět
bez fotografie
Děkuji
10.7.2018 23:46 alsy odpovědět
THX :-)
uploader10.7.2018 22:16 Vincator odpovědět

reakce na 1170623


Buď konkrétnější prosím.
Pokud se jedná o nějaké čárky, jako bylo zmíněno níž, tak to opravovat nebudu.
Pokud jde o nespisovné koncovky, ty jsou tam záměrně. Neznám nic divnějšího než spisovnou češtinu z úst teenagerů.
10.7.2018 19:59 Tomen90 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1170445


ano spatna gramatika prosim kdo ma cas a muze upravit korekci diky
10.7.2018 17:58 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
10.7.2018 17:25 Ravensm odpovědět
Díky.
9.7.2018 22:38 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc jsem ty titulky neprohlížel, ale chybí v nich všude plno čárek ve větách.
9.7.2018 22:02 kroxan odpovědět
Ď
9.7.2018 21:42 vp1987 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky, mas muj hlas
9.7.2018 21:22 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.7.2018 20:57 nervous odpovědět
bez fotografie
+1sec a sedí na Blockers.2018.HDRip.XViD-ETRG
9.7.2018 20:42 nomexenn odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
9.7.2018 20:32 .martint. odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
9.7.2018 18:51 iwkio_1 odpovědět
bez fotografie
skvele! vdaka! :-)
9.7.2018 18:45 skelb odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce, díky! (y)
9.7.2018 18:35 adousekpel odpovědět
bez fotografie
Díky
9.7.2018 18:25 mara33 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dikes!!!
9.7.2018 18:22 112030 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
9.7.2018 16:12 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.7.2018 15:00 sabres72 odpovědět
dikec
9.7.2018 11:55 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-)
9.7.2018 11:22 alexsevn15 odpovědět
bez fotografie
díky
9.7.2018 10:37 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
9.7.2018 8:35 VeniT odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
9.7.2018 8:20 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.7.2018 5:08 jakub3112 odpovědět
bez fotografie
Super, Ďakujem
8.7.2018 23:23 rychlyslimak odpovědět
bez fotografie
Supr díky
8.7.2018 23:19 heblo odpovědět
bez fotografie
Výborně, děkuji mnohokrát

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Neexistují titulky na tento film, který je docela dobře hodnocený. To se mi ještě nestalo, aby nebyl
Sociálne nešikovný mladý muž unesie aspirujúcu herečku s nádejou, že sa do seba zamilujú.

Rosy.20
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím