Dracula S01E01 (2013)

Dracula S01E01 Další název

  1/1

Uložil
NikkiNicotine Hodnocení uloženo: 29.10.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 441 Naposledy: 16.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 256 389 811 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dracula.2013.S01E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: NikkiNicotine & sa20sena
Časování: sylek1

Titulky nečasujte ani nenahrávejte na jiné servery.

Pokud najdete chybu, budu ráda, když mne upozorníte. :-)
IMDB.com

Titulky Dracula S01E01 ke stažení

Dracula S01E01 (CD 1) 256 389 811 B
Stáhnout v jednom archivu Dracula S01E01
Ostatní díly TV seriálu Dracula (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.11.2013 20:05, historii můžete zobrazit

Historie Dracula S01E01

4.11.2013 (CD1) NikkiNicotine Oprava
30.10.2013 (CD1) NikkiNicotine přečasovaná verze
29.10.2013 (CD1) NikkiNicotine Původní verze

RECENZE Dracula S01E01

8.1.2014 0:58 Dodisko odpovědět
bez fotografie
Prosim, velmi prosim o precas na
Dracula.2013.S01E01.The.Blood.is.the.Life.PROPER.720p.HDTV.x264-BWB.
Je to to iste aj na Dracula.2013.S01E01.The.Blood.is.the.Life.PROPER.480p.HDTV.x264-mSD
Vopred vdaka.
3.11.2013 9:50 sylek1 odpovědět

reakce na 680311


Já jsem pouze vypomohl s přečasováním. Už jsem svoji chybu našel a právě opravil a zasílám titulky Nikki. Korekci by to fakt chtělo, ale s tím nemám nic společného. To si budou muset domluvit mezi sebou.
3.11.2013 9:35 Rendiss odpovědět
Omlouvám se, ale opravdu by jste si to po sobě měli přejet, je tam opravdu dost chyb :-)
3.11.2013 7:45 sylek1 odpovědět

reakce na 680260


A že bys tedy napsal v kterém místě chtělo časování opravit, abychom to mohli opravit také? Stát se to může, nikdo nejsme neomylný. Díky za pomoc. ;-)
3.11.2013 1:59 mklnmkln odpovědět
bez fotografie
Bohužel je v překladu spousta chyb, ačkoli jsem si stáhnul verzi s ,,opraveným'' časováním, tak tam byl moment, kdy bylo špatně. A jen tak mezi náma : So do speak znamená Jak se říká, Jak říkajíc nebo spíše Tak říkajíc, nikoliv ,,aby promluvila'' jak jste použili v 28:50
Doporučoval bych sehnat korektora, někoho, kdo je schopen alespoň slušně konverzovat Anglicky a zná nějaké ty frázičky. Překlad slova od slova, bez toho, abyste si titulky pustily ve videu a koukli se, jaké ,,zvláštně vypadající'' věci se tam nachází nemá smysl.
2.11.2013 12:05 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
v titulcich na web dl verzi a asi i tady drakula představuje své bezdrátové žárovky a když zhasnou řekne na konci doufám že naše ukázka byla poučná. osobně bych spíš dal místo poučná původní výraz a to Osvětlující.
1.11.2013 0:52 siguska odpovědět
bez fotografie
Zdravím, moc a moc děkuji Vám všem za překlady! Skvělá práce a mé velké poděkování.
30.10.2013 13:25 sylek1 odpovědět

reakce na 678776


Máš to v mailu.;-)
30.10.2013 13:06 sa20sena odpovědět

reakce na 678776


časovanie opraví korektor dnes vo večerných hodinách a nahráme ho spolu s prečasom na webdl verziu.

uploader30.10.2013 12:01 NikkiNicotine odpovědět
Tak se všem omlouvám, ale měla jsem dvě verze titulků, přičemž jednu jsem smazala s tím, že nesedělo časování a druhá seděla, nicméně jak zjišťuji, tak jsem smazala tu sedící a nahrála to blbou. (I na Ednu a jinam, takže všechny cz titulky jsou mé.) Nicméně je to třeba časovat ručně, já na to momentálně nemám čas a kamaráda, který mi s tím pomáhá nemohu sehnat, takže pokud by to pro mě někdo přečasoval bez toho, že by to pak potřeboval nahrávat za sebe, ale poslal by mi to, budu ráda. Pokud ne, přečas bude, ale nevím kdy.
30.10.2013 10:05 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 678748


v titulcich jsou špatné mezery mezi řádky nutno opravit jedny jsem uz prilozil
30.10.2013 9:38 khaleesi odpovědět
bez fotografie
Taky mi na verzi LOL vůbec nesedí, jen kousek na začátku.
30.10.2013 9:06 VanThomass odpovědět
Jelikož přečas zařizujete sami, prosím o WEB-DL ;-)
30.10.2013 8:17 divakk odpovědět
bez fotografie
co to je, vzdyt vubec nesedej, lol
30.10.2013 4:46 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 678703


použij tyto jsou opravene mezery mezi řádky snad je to tim ty zdejší se liší porovnej to treba ve wordpadu

příloha Dracula.2013.S01E01.HDTV.x264-LOL-cz.srt
30.10.2013 4:24 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 678703


používám MPC a kodeky z poslední K-Lite Codec Pack víc neporadím hoj a zdar
30.10.2013 3:40 mrogy odpovědět
bez fotografie

reakce na 678701


Hele stahl jsem oboje titulky(jak edna tak titulky.com), stahl jsem vsechny dostupny verze serialu a ani na jedny to nesedelo :-( V cem to prehravas a jaky kodeky pouzivas ? Treba to bude tim ?
30.10.2013 3:31 amnoriginal odpovědět
bez fotografie
No title z Edna.cz sedí super v cz i sk doporučují nic ve zlem autore
30.10.2013 3:08 thomasiw Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Také mi nesedí... Pouze začátek a konec.
30.10.2013 2:53 mrogy odpovědět
bez fotografie

reakce na 678697


BTW Samozrejme diky za CZ titulky (akorat mi nesedi na LOL verzi, nevim proc)
30.10.2013 2:51 mrogy odpovědět
bez fotografie
Jeste nekomu to vubec ale vubec nesedi ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky :-)
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada
A kdo to říká?
já anglicky umím dobře, takže titulky prakticky jen kontroluji :) největší "chyba" bylo asi místy př
Translator a ještě pro hluchoněmé... Banovat prasata jako PiTRiS za zveřejnění a propagování takovéh
Dobrý deň prajem chcel by som sa vás spýtať,viem že sú to samí frajeri. Mám nainštalované kodi,chcel
Tak děkujeme, že ses podělil. Ještě štěstí, že má přítelkyně stejně jako ty IQ houpacího koně a díky
Palec nahoru!Mňamka!
Až to bude dostupné, tak bych se do toho pustila.
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d