Dylan Moran: Yeah, Yeah (2011)

Dylan Moran: Yeah, Yeah Další název

Dylan Moran Yeah Yeah

Uložil
koczi.ok Hodnocení uloženo: 29.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 3 590 Naposledy: 17.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 935 616 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro dylan.moran.yeah.yeah.dvdrip.xvid-haggis Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
-----
Přeji dobrou zábavu,
za veškeré připomínky, nalezené chyby a komentáře budu vděčný.
-----
Na další verze přečasuji sám.
-----
IMDB.com

Titulky Dylan Moran: Yeah, Yeah ke stažení

Dylan Moran: Yeah, Yeah (CD 1) 733 935 616 B
Stáhnout v jednom archivu Dylan Moran: Yeah, Yeah
titulky byly aktualizovány, naposled 4.1.2012 22:14, historii můžete zobrazit

Historie Dylan Moran: Yeah, Yeah

4.1.2012 (CD1) koczi.ok Opraveno pár překlepů.
30.12.2011 (CD1) koczi.ok Opraveno jedno slovo.
29.11.2011 (CD1) koczi.ok Opravena jedna fráze.
29.11.2011 (CD1) koczi.ok Původní verze

RECENZE Dylan Moran: Yeah, Yeah

12.5.2016 22:43 Necro567 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
zdravím, neplánuješ překlad posledního vystoupení Dylan Moran: Off the Hook (2015)?
31.7.2015 20:52 Salixv odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za titulky. Překlad je opravdu skvělý.
Tak ještě jednou: Díky.
24.4.2014 19:03 eldina odpovědět
bez fotografie
vdaka, super
30.3.2013 16:04 stanko26 odpovědět
bez fotografie
dakujem
30.4.2012 18:26 MainManCZ odpovědět
bez fotografie
Super, díky :-)
21.3.2012 21:27 Komanc odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
P.S.: Dost mě potěšilo, mimo jiné, že jsem po dlouhý době neviděl v titulkách "jseš" ale "jsi" nebo "seš". Za to ještě jeden bonusovej dík!
15.3.2012 22:46 we3b odpovědět
bez fotografie
diky moc dobru noc
10.3.2012 11:09 cimrmanjenej odpovědět
bez fotografie
v 1:13:25 that fat go nowhere without dynamite nebo tak nějak neznamená metaforu, ale prostě ten tuk nešel nikam bez dynamitu...jinak super titulky, dík
5.2.2012 14:18 arachnofobie odpovědět
Díky skvělí titulky nechtělo by se ti přeložit tohle - http://www.csfd.cz/film/289619-bill-bailey-live-dandelion-mind/nikdo se k tomu nemá
19.1.2012 16:33 arrba odpovědět
bez fotografie
díky moc
3.1.2012 23:24 dave108 odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
uploader30.12.2011 15:53 koczi.ok odpovědět

reakce na 444457


díky! opět - v anglických titulcích je "spam", jeho přízvuk se s tím taky shoduje, ale máš pravdu, dává to tam jasný smysl
30.12.2011 14:51 Belerog odpovědět
bez fotografie
Dakujeme. Nasiel som jednu chybicku, ked hovori o akcnych hrdinoch, ako dostavaju informacie blabla...je tu zly preklad- Dylan nepovedal Spam (prelozene ako lunchmeat), ale sperm :-)
21.12.2011 23:43 ferista odpovědět
bez fotografie
diky bratu ..dylana je niekedy tazke rozumiet
11.12.2011 15:18 TomStrom odpovědět
Díky, dobrá práce!
4.12.2011 23:03 tauga001 odpovědět
bez fotografie
Díky, snad jediné české titulky na interneu
4.12.2011 11:03 Miroslav1945 odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.12.2011 8:20 pumpa1983 odpovědět
bez fotografie
Díky,Koczi!
4.12.2011 8:10 Jindra_S odpovědět
bez fotografie
Díky
30.11.2011 22:02 pierre-2017 odpovědět
bez fotografie
mnohokráte děkujem, je to kus práce
30.11.2011 20:41 quota odpovědět
bez fotografie
super, moc děkuju, velmi jsi mi dnes večer zvednul náladu.. :-)
30.11.2011 16:51 mr_ypsilon odpovědět
bez fotografie
Obrovsky, strašne moc ĎAKUJEM za preklad!
30.11.2011 0:17 lv42 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
uploader29.11.2011 22:33 koczi.ok odpovědět

reakce na 434089


napíšu :-)
29.11.2011 22:29 Neoxin1987 odpovědět
bez fotografie
Ahoj Koczi.oku, dekuju moc a moc za preklad :-) Mohu se jen zeptat, kde se da sehnat vystoupeni Yeah yeah? Kdyby nekdo mohl poradit, prosim, napiste mi na Neoxin@seznam.cz.

Dekuju :-)
uploader29.11.2011 22:29 koczi.ok odpovědět

reakce na 434083


dobrý ucho, dík :-) překládal jsem z anglických titulek z dvd, tam bylo made out... :-D ale taky jsem tam našel pár chyb oproti tomu, co říkal. Zvláštní kvalita originálu...
29.11.2011 20:20 dejficekk odpovědět
bez fotografie
Díky moc. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ide to pomalšie, ako som čakal. Najpresnejší je totiž fínsky preklad, aj keď je dosť krátený, takže
Tak snáď titulky majú prednosť pred Spider manom, to dohráš hockedy haha :D /s
dík za ochotu a čas
THE FIRST PURGE 2018.1080P.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.MKV
Bude z toho niečo?
opravdu je potřeba zadávat požadavek na něco, co už titulky má? proč?
The.Innocents.S01.WEBRip.XviD-FUM[ettv] 3.3 GB

https://1337x.to/search/The+Innocents/1/
Drama, R
možná že už v pátek bude BD rip venku ...
2
00:00:25,921 --> 00:00:29,698
překlad a časování: regrooo


450
00:42:46,894 --> 00:42:47,89
Děkuji :-)Genius.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA
Pokracovanie upesnej serie z dielen National Geographic - Picasso. Prva seria o Albertovi Einsteinov
Korekci ti klidně udělám :) kdyžtak můj nick, za ním 2004, pak zavináč a na centrumu :)
Velké díky za překlad :)elcharvatova: Na BluRay verzie?
účet založený dnes a dnes na tomto serveru i končíš. vzít něčí titulky a vyměnit jeho nick za svůj?
Juchuuuu,veľmi sa teším a Ďakujem
Koukni na můj profil, budu překládat všechny epizody a serie
Mně se to stává pravidelně každý den už asi dva měsíce, vždy při prvním kliknutí na titulky v sekci
Jdu na to :)Budeš ještě překladat Ranch ?
The.First.Purge.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
bezva, moc se těším, díky
Přeložil by některý recesista tuto cirka tříminutovou tzv. reklamu od Romana? Prý je docela vtipná a
Tak jsou věci co se překládají "minutu potom co vyjdou"... Čekal jsem asi větší nával... :D
Nejake info o stavu ?
Mám síce nainštalovaný uBlock, ale tu ho mám vypnutý. A občas mi to spraví, aj keď je stránka už dlh
Co takhle Revolut?? Je to zdarma a platby od kohokoliv a od kudkoliv zdarma a hned, i se směnou za s
Na verzi The First Season 1 1080p HULU WEB-DL stačí ubrat 7-8 sekund u prvního dílu. A sedí to perfe
Info o stavu ?dakujem za titulky, len si tam oprav I za l