Family Guy S10E12 (1999)

Family Guy S10E12 Další název

  10/12

Uložil
rammmannCZ Hodnocení uloženo: 2.2.2012 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 813 Naposledy: 14.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 613 932 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Family.Guy.S10E12.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad - rammmann & wajtr
IMDB.com

Titulky Family Guy S10E12 ke stažení

Family Guy S10E12 (CD 1) 183 613 932 B
Stáhnout v jednom archivu Family Guy S10E12
Ostatní díly TV seriálu Family Guy (sezóna 10)
titulky byly aktualizovány, naposled 2.2.2012 19:09, historii můžete zobrazit

Historie Family Guy S10E12

2.2.2012 (CD1) rammmannCZ  
2.2.2012 (CD1) rammmannCZ opraveno pár chyb a překlepů
2.2.2012 (CD1) rammmannCZ Původní verze

RECENZE Family Guy S10E12

18.2.2012 0:18 nhorek odpovědět
bez fotografie
Já vám seru na detaily, buďte rádi, že vám to někdo přeloží a nečumíte na to jak husa do flašky.
Díkes za překlad, šéfe.
2.2.2012 18:38 nakasharal odpovědět
Přesnější by asi bylo přeložit gag s pete-rangem jako na chvilku jsem u nemocnice byl než ve stylu "byl jsem tam za chvilku" protože takhle to ztrácí vtip. Možná upravena verze je lepší ale starší je protkaná hodně volnym překladem. Nemyslim to ale nijak zle, jen se mi zdá škoda ten seriál ochuzovat takto podobě jako dabingem. Ale samozřejmě je super, že někdo překládá.
uploader2.2.2012 17:32 rammmannCZ odpovědět

reakce na 458586


už jsem to opravil, díky :-)
2.2.2012 17:23 ADMIN_ViDRA odpovědět
seriál nevznikl v roce 2012
2.2.2012 17:23 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 458581


je vhodné takovouhle kritiku podpořit příklady, jinak je to pouhé pomlouvání...
2.2.2012 17:19 nakasharal odpovědět
Nechci rypat ale ten překlad je vážně hodně přibližný a některé hlášky vyzní uplně jinak než mají. Někdy je potřeba obětovat rychlost a spíš se důkladněji věnovat překladu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad, dají se sehnat anglické titulky jen je stačí upravit do češtiny.
díky :-)Co je to za větu?RIP
Moc prosím o překlad na WEB-DL. Veliké díky.
OK, dík, tak si nájdem na preklad niečo iné.
Překládám, ale z důvodu zkouškového jsem to krapet podcenil. Jsem na 35%. Do konce ledna bude určitě
tlacitko "detailni statistiky" uplne dole na hlavni strance
Děkuji za odpovědi, a co se týká kategorie "úplně nové titulky a filmy?" Tam je také nějaký seznam?
Ať je to, jak chce, všichni se na ten film těšíme (já teda jo :) ) a oběma vám děkujeme
Link na IMDB ☛ https://www.imdb.com/title/tt9428488/
Majú to tam síce uvedené ako TV Episode S03E35
Zaujímavý výber. Ty vždy niečim prekvapíš.
klikni na nazev te tabulky (Nejnovejsi titulky)
Prekladáš to vôbec? Ak áno, mohol by si uviesť stav prekladu.
musíš si to rozbalitSupr, děkuji.taktiež by som poprosila o preklad, dakujemDíky, na to se těším. :)
https://www.titulky.com/?orderby=3&OrderDate=2
Díky :-)
Je prosím někde seznam nově přidaných titulků? Na hlavní straně je jen posledních 10.
Děkuji
No možná klasika dnešních několik let, dříve to trvalo poněkud déle byli hlavně R5tky( poté R3) ty
Poprosím taktéž o české titulky. Budete zlatí.
Super :)
... dnes, keď prídem z roboty, dofinalizujem, nahrám zajtra.
Jsou 3 měsíce od premiéry, klasika.
Našla by se dobrá duše, která by to přeložila?
Desade má pravdu. Jde spíš o to, že jsme se takhle dohodli. On si ten překlad zapsal dřív a mně přiš
Předběhs. :)
The Nutcracker And The Four Realms 2018 DVDRip XviD AC3-EVO