Glee S01E14 (2010)

Glee S01E14 Další název

 1/14

Uložil
bez fotografie
DJ_Obelix Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 221 Naposledy: 17.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 882 394 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Glee.S01E14.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vítám vás u druhé poloviny první řady GLEE. První verze titulků bohužel neobsahuje přeložené písně, protože v orig. titulkách, které jsem začal překládat, nebyly obsaženy. Do zítra by tu měla být verze číslo 2 s přidanými písněmi. Snad mi to odpustíte a užijete si nový díl zatím bez nich. Vzkazy, připomínky atd. do komentářů.
IMDB.com

Titulky Glee S01E14 ke stažení

Glee S01E14 (CD 1)
366 882 394 B
Stáhnout v ZIP Glee S01E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu Glee (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.4.2010 19:01, historii můžete zobrazit

Historie Glee S01E14

15.4.2010 (CD1) DJ_Obelix oprava zájmene ;-)(thx pify)
15.4.2010 (CD1) DJ_Obelix Po celkové kontrole opraveny další nedostatky. Asi si to budu muset příště lépe přečíst ;-)
15.4.2010 (CD1) DJ_Obelix pár detailů a jedna otřesná hrubka ;-)
15.4.2010 (CD1) DJ_Obelix 2. verze - Přidány překlady písní
15.4.2010 (CD1) DJ_Obelix Původní verze

RECENZE Glee S01E14

uploader21.4.2010 19:24 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Mcvajk: Do hodiny ho odešlu ke schválení. Bohužel zatím bez písní. Viz. info v rozpracovaných.
21.4.2010 18:49 mcvajk odpovědět
bez fotografie
Ahoj, chci se zeptat, kdy tak budou titulky na "Madonnu"? Jinak díky za odpověď a za skvělý překlad, bez kterého bys si GLEE nedokázal představit :-)
16.4.2010 23:48 allyska odpovědět
bez fotografie
DJ_Obelix: O tom slangovým výrazu jsem teda nevěděla, já jen, že když tam pak zpívá to o tom zářivým autě, tak jsem si myslela, že se mu vysmívá, že chtěl mít skvělej barák s bílým plotem, skvělej auťák...
uploader16.4.2010 16:32 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
allyska: Já jsem si tuhle část písničky vyložil tak, že chce svého bývalého urazit a "picket fence" v anglickém slangu také znamená křivé zuby. Viz. urbandictionary.com . Tyčkový plot by byl doslovný překlad, ale moc by mi to do písničky nesedělo ;-)
16.4.2010 12:25 zaynab odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, ostatně jako vždy. Díky moc!
16.4.2010 11:22 allyska odpovědět
bez fotografie
moc děkuju za titulky, ale není náhodou picket fence tyčkový plot? zpívá to rachel v písničce: gives you hell
15.4.2010 19:29 william22 odpovědět
bez fotografie
Diky ti na stotisickrat!!:-)
uploader15.4.2010 19:00 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
pify: Neříkej, že jsem to tam nechal :-O. Samozřejmě tam má být její. Když jsem na to "opravným" okem koukal poprvé, tak jsem říkal, že to musím hned opravit a zřejmě mi to vypadlo. Díky za upozornění...
15.4.2010 17:54 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
Výborné, jako vždy - DÍKY ;-)
15.4.2010 17:52 pify odpovědět
bez fotografie
A já bych měl připomínečku k tomu, když Kurt říká, jak se hlásí do telefonu... Podle mě říká "this is her syn", tedy: někdo na druhém konci chce jeho mámu, a on to uvede na pravou míru, hovoříte s jejím synem.

Takže překlad "Tady tvůj syn." mi tam vůbec nesedí.

Jinak jsem si nějaké větší chyby nevšimnul, zbylé věci, co mě při sledování napadly, jsou spíše věcí stylu a přesnosti, rozhodnutí každého překladatele.
uploader15.4.2010 17:48 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
fonep: Myslím, že teď jsi to vystihl. Osobně se přiznám, že jsem výraz Seppuku slyšel poprvé a dokonce i stejnojmenný film je u nás stále překládán jako harakiri :-)
15.4.2010 17:32 oswald odpovědět
bez fotografie
Už včera jsem se modlil aby dnes byly titulky na 14.díl a hle!: Moje prosby byly vyslyšeny!
Děkuji, děkuji, děkuji

uploader15.4.2010 16:56 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
fonep: Omlouvám se, za příliš "kreativní" překlad. Nicméně jsem se ještě ujišťoval, zda se jedná "o to samé". Z toho, co jsem dohledal, jsem pochopil že Seppuku je originální název a harakiri se obrácením původních japonských znaků vyvinulo v Evropě. Tak jsem si myslel, že to bude pro Evropana "stravitelnější" ;-)
15.4.2010 16:29 postman15 odpovědět
bez fotografie
konečne sme sa dočkali pokračovania :-) Diik za title :-)
15.4.2010 16:24 AngieCZ odpovědět
bez fotografie
díky :-)
15.4.2010 13:57 channicka odpovědět
Díky, vážně respekt, já se pokoušela včera taky překládat, jak jsem ti psala, ale moc daleko jsem nedošla :-))
15.4.2010 13:01 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
díky, díky moooc
15.4.2010 12:09 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.4.2010 11:56 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
15.4.2010 11:01 pify odpovědět
bez fotografie
Děkuju, super rychlost!
15.4.2010 9:37 petey odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
15.4.2010 8:21 Nallim odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, díky moc. :-)
15.4.2010 6:11 Lio82 odpovědět
bez fotografie
moc moc děkuji!!!
uploader15.4.2010 2:26 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Druhá verze nahozena, užívejte si to ;-)
uploader15.4.2010 0:59 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Už pracuji na verzi s písničkami, budou tu max. do dvou hodin ;-).
15.4.2010 0:54 xtomas252 odpovědět
tak to je rychlost, jinak sedí i na 720p verzi od DIMENSIONU. Díky moc.
15.4.2010 0:47 Trifiniti odpovědět
Thank you very moooooc :-D :-D :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Straší kousek, např. ulozt., Ghostwatch.1992.DVDRip.25fps.srt
Díky za info ....Díky moc, proč na ně není vlákno?Super,snad datum už měnit nebudou ;)
Moc a moc děkuji! Fandím chytrým ženám a proto, ale nejen proto, je tenhle seriál pro mne hodně zají
Díky, shlédnuto :) jo, bylo to do pohody!en titulkyděkuji velmi24.8. na Disney+
titule už dávno jsou a film je fakt v pohodě
https://www.netusers.cz/?section=21
škoda, že nejsou venku, ten film je už docela dlouho venku :) a vypadá dobře
již je to nějaký pátek co vyšla 3 řada na HBOMAX ale cz platforma na nás kašle a tak bych rád požáda
Dalo by se zjistit, zda k tomuto partyzánskému filmu, který na dlouhá léta uvízl na zásah tehdejších
season 23 prosimSkvělý, moc děkujeme!!
Díky to stačí. Ted se podívám na Venuseffekten a pak na další co překládáš.
Ďakujem za preklad
Dawn.Breaks.Behind.The.Eyes.2021.GERMAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-BobDobbs.srt
Vím o tom. Teď mám v plánu dost věcí, ale uvidíme. Možná jako dárek na Vánoce?
Alien je moje srdcovka, upřímně jsem to chtěl přeložit kvůli sobě.. monžá jsem to tu neměl dávat, a
Jitoz a tohle by tě nezaujalo?Už na tom dělám :)
Velice děkuji za kvalitu a v koutku duše doufám, že se časem objeví i 1. díl Top seriálu Engrenages.
No konečně už je to tu !
Tales.of.the.Walking.Dead.S01E01.1080p.WEB.H264-GGEZ
Moc děkuji :-)Hodně sil.Paráda, díky a budu se těšit :-)
Prosím akutně hledám někoho,kdo udělá české titulky k filmu Peyton Place (1957).Děkuji. :)


 


Zavřít reklamu