Halloween (2007) |
||
---|---|---|
Další název | Halloween |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 3 900 Naposledy: 14.4.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Halloween[2007]DvDrip[Eng]-FXG Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
přeložil jsem a dočasoval na tuto verzi |
|
|
Titulky Halloween ke stažení |
||
Halloween
| ||
Stáhnout v ZIP | Halloween |
Historie Halloween |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Halloween |
||
14.4.2022 11:02 Matej.Cupka | odpovědět | |
Halloween.2007.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG |
||
3.10.2009 19:03 Ninjer | odpovědět | |
|
||
5.8.2009 11:42 Ninjer | odpovědět | |
To mě přesvědčilo k tomu, abych výjimečně při sledování filmu sledoval chyby (což teda dělám vždycky, přece se nenechám kvůli možnosti chyby překladatele připravit o zážitek) a hlavně si je všechny poznamenal. Konkrétně jsem si poznamenal chyby, které považuju za VÝRAZNÉ. Ne žádné drobnosti, špatné čárky, špatná velká písmena apod. (které se v těhlech titulků taky vyskytují, ale to opravdu považuju za takový detail u amatérských titulků, že je opravdu blbost je vůbec zmiňovat) Takže tady ty chyby jsou, můžeš je opravit, jestli chceš. 1) Ta holka na začátku se ptá, jestli tu krysu "stroke to dead" = "uhonil k smrti", jak pak sama ukazuje... máš tam špatně "ubodal ho k smrti" 2) Když kluci vtrhnou na záchod a jeden říká o někom, že je "fucking pussy", tak tím myslí "pussy" ve smyslu, že je srab, srábotka, poseroutka... Jak vyplyne dál z konverzace. Máš tam "zasraná píča" a to je mimo význam. 3) Hned potom říká, že věděl, že "he wouldn't fight"... Že věděl, že se "nebude rvát", máš tam, že se "neumí rvát". Docela detail, ale opět je to mimo význam. (nemůžeme vědět, že se neumí rvát z tý konverzace...) 4) "i do not enjoy calling you every five minutes..." "really? It seems that you fucking do." máš: "Nemám radost z toho, volat vás sem každých pět minut. "Zdá se, že to kurva děláte." Špatný překlad. Správně: "Zdá se, že to teda kurva máte." Nic "nedělá". 5) Uprostřed rozhovoru s mamkou v sanatoriu "Hey, mommy" se opravdu nemyslí "Ahoj, mami". 6) "I'll be a shitstorm in your nightmares..." "bouřka hoven" fakt ne-e "..one night and I fuck this place up." "celý to zkurvený místo jednou v noci poseru" ... tak kromě toho, že sis tam přidal navíc jednu nadávku (což prodlouží titulek a je pak obtížnější ho stihnout přečíst), tak o žádným sraní se fakt nemluví a ani nemyslí. Myslí, že mu to tam rozmlátí, zdevastuje... pokud chceš za každou cenu, aby mluvil sprostě, tak třeba "rozmrdá"... Pod "posráním" si podle mě většina lidí představí, že stáhne kalhoty a začne mu tam konat potřebu, což je samozřejmě hodně vzdálený od původního významu. 7) "aren't you prettly little thing?" ... "pěkná malá věcička" je dost mimo. Něco takovýho se u nás nepoužívá tak, jak to myslí on. Tohle se normálně používá ve smyslu "ty jsi ale hezoučká" nebo tak. Žádná narážka, že by ji považovali za "věc" v ní být nemá. Ve zkratce je to běžná fráze, "pěkná malá věcička" jako kompliment pro holku u nás myslím běžný rozhodně není. A malá rada - Když máš v originále "little" + něco, tak stačí z toho druhého slova udělat zdrobnělinu a to "malé" už tam nedávat. 8) V týhle scéně tam něco žvatlá ten jeden týpek, když jí kouká na kozy a řekne pak něco jako "all right!", což jsi přeložil jako "máš pravdu!", což je blbost, protože tam má ten chlápek menší "monolog", čili nemá komu na co odpovědět, že má někdo v něčem pravdu. 9) Myslím, že by dcera neměla říkat svýmu otci, že ho "miluje"... V tomhle případě by se mělo používat "love" jako "ráda". 10) "I'm not even to listening you..." "You better listen to me." Máš jako: "Raději poslouchej ty mě." Špatně. Správný překlad např. "Ale to bys měla." 11) "She's a Mother-fucking-Teresa" - "Je to Matka-mrdna Tereza". Au. To bolelo. Tohle je fakt hodně mimo. Opět to naznačuje, že tím myslej nějaký mrdání, že je děvka nebo co. U Amíků je teďka několik let běžný, že hážou "fucking" pro zdůraznění (a taky to zní víc cool) doprostřed nějakýho slovního spojení. Což my si bohužel nemůžeme dovolit. (např. "Bruce -fucking-Willis") Čili správnej překlad je např. "Je to zkurvená Matka Tereza." Možná jsi chtěl být vynalézavý u nadávek, ale pokud jo, tak myslím, že to je hodně přestřelený. 12) "Lady fuck face" - Ok, teď bez vyhledávání si ani nejsem jistý, jestli tím myslela, že má hnusnej ksicht (nejspíš) nebo něco jinýho... ale "paní Šukavá tvář" je skoro určitě mimo. 13) "That C-U-N-T, yay! need to get laid" - (pokud jsem teda správně rozuměl) - máš "Ta Č-U-B-K-A, jo, potřebuje nakládačku." ... ne nakládačku, ale říká, že by si měla zašukat. (Jako že je to nějaká stará nudná panna, když se jí nelíbí její sprostý fóry o sexu) 14) "Kind of a drag having a pig as a dad." "Docela protekce, mít fotra fízla." Žádná "protekce", ale "otrava" 15) "It's a shithole anyway." "Je to stejně prdelákov." Co je to "prdelákov"...?? Napadá mě, že jsi tím chtěl nějak obměnit slovo "vidlákov", čili slovo pro vesnici/maloměsto. Ale v tomhle dialogu evidentně mluví o domě. Čili správný překlad např. "Je to stejně díra." 16) V dialogu o zbraních... "...that's ok if you just wanna piss it off." ty: "Ta je dobrá, pokud chcete někoho střelit do prdele." ... No tak to už opět trochu přeháníš. "Střelit do prdele"? Vážně? "piss off" je samozřejmě prostě "naštvat". Pokud sis s tím chtěl nějak vyhrát a zdůraznit to, jak je ta zbraň neškodná, tak jsi mohl dát třeba "popíchnout", "pošimrat"... A pokud ti to třeba připadalo nějak vtipný ve spojením s tím, jak tam pak mluví o odstřelení hlavy... No, je to blbost. Ale i tak tam máš chybu, protože tam je to "it", které jasně ukazuje, že se mluví o zvířatech, o střílení zvířat (taky je v obchodě pro lovce, visej tam hlavy jelenů a tak). 17) "bye, sexy" "ahoj, sexy" Pro sexy holku se u nás nepoužívá tahle zkrácenina. Správně přeložit jako "kotě", "zlato", "kočko"... podle libosti. Nechat "sexy" je špatně. 18) "I need some closure on this topic." ty: "Já jsem to uzavřela." Samozřejmě nesmysl. Nejspíš jsi vycházel z toho, že v tu chvíli je pohled na tu holku, ne na toho kluka, co dál tohle říká. Každopádně je to docela brutální domýšlení, protože takhle se ta věta nedá přeložit nikdy. Správně třeba: "Potřebuju si to vyjasnit." Dopředu - Já vím, jsou to amatérské titulky. Ale docela mě zarazilo, jak ses tu chvástal, jak máš kvalitní titulky. Některé chyby jsou docela drsné, prakticky žádná by se v žádným případě neměla objevit v oficiálním překladu (to já jen, žes říkal, že i jsi něco překládal oficiálně...). Možná když to je "zadara", tak to víc flákáš, což je samozřejmě tvoje věc, i když já osobně to teda moc neuznávám. Ale to je fuk. KAŽDOPÁDNĚ - Tyhle titulky jsou podle mého názoru na AMATÉRSKÉ titulky poměrně slušné. Ale zase hodně náročným na titulky nedoporučuju. |
||
31.3.2008 20:56 mrazikDC | odpovědět | |
|
||
17.3.2008 11:21 mrazikDC | odpovědět | |
|
||
4.3.2008 9:46 jamesjohnjimbo | odpovědět | |
|
||
4.3.2008 8:20 voyager16 | odpovědět | |
|
||
4.3.2008 0:46 smaplep | odpovědět | |
|
||
3.3.2008 23:06 jamesjohnjimbo | odpovědět | |
|
||
3.3.2008 23:04 jamesjohnjimbo | odpovědět | |
|
||
16.2.2008 10:29 heteropoda | odpovědět | |
|
||
5.1.2008 22:12 tomiUK | odpovědět | |
|
||
30.12.2007 19:27 mrazikDC | odpovědět | |
reakce na 68866 a co se tyce meho popisu, jsi uplne vedle....zatim, bohudik dioptrie nosit nemusim, zrak mam dobry....co se tyce skoly, ja se anglictinu na skole neucil...ale az po skole...a nemyslim si, že bych byl od prirody blbej, jak rikas? no nevim, skolu jsem prosel s prumerem do 1,5... patnact let uspesne podnikam, financne uz jsem se stihl zajistit....tudiz vsechno o cem se ti muze jen zdat a zavidet....asi takhle bych to ukoncil...)a ver mi, ze tohle je pro me nejvetsi vzpruha kdyz narazim na vola jako jsi ty...pocit, ze oproti tobe, mam vlastne docela uspesny, pohodovy zivot |
||
30.12.2007 19:25 M@rty | odpovědět | |
30.12.2007 19:21 mrazikDC | odpovědět | |
reakce na 67717 no uvedu to na pravou miru...co se tyce toho prekladu te vety....ma to vyznam, ze je to jeji varka piva zadarmo na ten dany rok...jako dealrky...a tato varka je ji k dipozici kazdy rok, kdy by tu praci delala...tudiz je to co? kazdorocni varka piva zadarmo...To jsi ale dylinka vid? priste nez se do nekoho opres, tak se poradne podivej, co kritizujes.... jinak muzes byt uplne kdokoliv, treba i fiktivni Martyho ucet, coz bych podle prasackeho stylu tveho psani docela chapal...protoze je videt ze neumis ani moc cesky...i kdyz ten by si ani nevsiml ze je na zacatku vety One year, coz bylo to, co te, neznaleho anglictiny, zmatlo...co se tyce tvych vytek...mohu si jak pises...mnout prsa...protoze za sebou mam vice nez 150 prekladu her, cirka 25 oficialnich prekladu her a vice nez sto vlastnich prekladu filmu...tudiz asi tak o tisic procent vic, nez jsi kdy vyrobil produktu ty....je mi jedno kdo jsi, pro me nejsi nic, nez jen nejaky filtivni nick....nic vic, nic min... |
||
30.12.2007 19:10 opalena_kotrmelina | odpovědět | |
reakce na 68860 jinak pro rejpala Martyho, tohle je ucet a nick me pritelkyne...poznamka pro Martyho, nez me zacne napadat ze mam vice uctu...))na tohle ma tady cas asi jen on....delat si desitky uctu kvuli znamovani) |
||
30.12.2007 19:08 opalena_kotrmelina | odpovědět | |
reakce na 67696 debil ses ty, kdyz kritzujes neco co jsi nevidel....klasicky retard bez vlastniho nazoru....coz tady ale vetsina lidi vi, takze v klidu, nelam si s tim hlavu, stejne bys to nevyresil... |
||
30.12.2007 19:07 opalena_kotrmelina | odpovědět | |
reakce na 68215 jj, dikes...jinak s tím koledováním nemáš úplně pravdu, pro koledování mají ale úplně jiný výraz...používá se pro to výraz carol-singing....proto jsem tam koledování nepsal, ale Halloween, jelikož trick or tricking je výraz pro zvolání Halloween....nicméně je pravda, že u nás by to asi znamenalo spíše koledování...je to věc pohledu, ale význam zůstává...Jinak máš recht s tou Noční službou))dikes... |
||
27.12.2007 11:51 xxDentonxx | odpovědět | |
|
||
25.12.2007 0:54 CrazyManer | odpovědět | |
reakce na 67681 jiste ted sem se koukal na tvoje titulky k filmu smiley face a bliju, vystřihnu další příklad EN "my free one year supply of dr.bjorns" a ty to prelozis jako MOJE KAZDOROCNI VARKA DR.BJORNA ZDARMA? Pan profik se stihomamem, one year znamena jeden rok a né každoroční, a uvědom si ignorante, že internet je síť na který je několik miliard lidí, a s martym nemám nic společnýho, když seš takovejhle másloň a neumíš přeložit ani prd tak by ses měl stydět že sis nechal za titulky někdy zacálovat, a to že děláš titulky na amatérský úroni ti věřim, ale s tou profesionalitou ... haha, i ty vtipe, a rikat o sobe " vim, ze delam kvalitni titulky " ... to si trochu mneš prsa ne? Lidi s tvojí rádoby inteligencí maj většinou ohromnou školu a párek dioptrií, a víš proč máš školu? protože seš od přírody blbej ale koukám že ani v tý škole ses to nenaučil a jen sis z těch knížek zkurvil oči ... si hlupák mrazáku, spolu se stovkama idiotů co neuměj anglicky ani slovo ale přesto se serou do debaty o tom jestli si to přeložil správně nebo ne, kurvíš všem těm lidem ty filmy, totálně měníš dějovou linii ... si naprostej imbecil, tvoje chovani me zarazi |
||
24.12.2007 20:17 M@rty | odpovědět | |
reakce na 67681 Ty jsi nejaky debil. Title jsem nevidel, tak nevim. Ale pokud jsou tam chyby typu jak pise Crazy..., tak to chce fistrona je tam udelat podle subpacku. |
||
24.12.2007 20:12 Zizass | odpovědět | |
reakce na 67681 Přeji veselé Vánoce Mrazíkovi i daším překladatelům a na mindráky CrazyManera a jim podobných se zvysoka vy......... |
||
24.12.2007 19:08 mimac13 | odpovědět | |
|
||
24.12.2007 18:23 mrazikDC | odpovědět | |
reakce na 67673 uprimne je mi uplne jedno, co ty nekde slysis v kuolarech....kritiku snasim, ale od lidi, kteri sami neco dokazali....vim, ze delam kvalitni titulky---to neznamena, 100% bez chyb, coz koneckoncu nebyvaji ani profi titulky---mam za sebou pres 10 let prekladani, jak her, tak filmu a to jak amatersky, tak profi, takze co mi muzes nabidnout ty ze sve produkce? to je cele...a "v kuolarech"?? myslis "u Martyho v zadecku"....jj, nemysli ze bylo tezky prokouknout, o koho v tvem podani jde....na to je tu spousta chytrych lidi, aby pochopila, kdo jsi.... |
||
24.12.2007 17:00 CrazyManer | odpovědět | |
reakce na 67607 potvrdil si to co o tobě koluje v kuloárech tohohle webu, si hloupej ignorant co nedokáže snášet kritiku ... |
||
24.12.2007 9:16 mrazikDC | odpovědět | |
reakce na 67596 zaprvy, jsi si stahnul titulky, kde tyhle veci nejsou opraveny...podivej se poradne na muj upload, tam jsou uz opravene...bylo to prehlednuti...jinak s ostatnim tvym prispevkem nemohu absolutne souhlasit...mozna ze spis neumis tak dobre anglicky ty a tak ti to takhle prijde....ale je to tvuj nazor....co se tyce filmu, jsi jeden z mala, coz je ale normalni, nikdy se nelibi vsechno vsem, urcite je spousta veci, ktere se libej tobe a ja bych o nich rekl, ze je to sracka) |
||
24.12.2007 2:58 CrazyManer | odpovědět | |
|
||
20.12.2007 16:13 xpistak | odpovědět | |
|
||
16.12.2007 10:11 macroin2 | odpovědět | |
|
||
15.12.2007 23:24 esoon | odpovědět | |
|
||
15.12.2007 21:13 B-Boy1 | odpovědět | |
|
||
|