Into the Badlands S03E16 (2015)

Into the Badlands S03E16 Další název

  3/16

Uložil
bez fotografie
petr.27 Hodnocení uloženo: 8.5.2019 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 484 Naposledy: 15.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 833 847 837 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Into.the.Badlands.S03E16.720p.WEB.h264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad A.R.G.U.S. a já.

Titulky by měly sedět na verze:

Into.the.Badlands.S03E16.WEB.h264-TBS
Into.the.Badlands.S03E16.720p.WEB.h264-TBS
Into.the.Badlands.S03E16.1080p.WEB.h264-TBS

Originální titulky a časování: kinglouisxx

Poslední díl třetí série a bohužel i celého seriálu (pokud se AMC nerozhodne v budoucnu jinak). Snad ty překlady někomu pomohly k tomu, že mohl seriál sledovat nebo třeba i udělaly radost :-). Snažili jsme, jak to šlo...
IMDB.com

Titulky Into the Badlands S03E16 ke stažení

Into the Badlands S03E16 (CD 1) 833 847 837 B
Stáhnout v jednom archivu Into the Badlands S03E16
Ostatní díly TV seriálu Into the Badlands (sezóna 3)

Historie Into the Badlands S03E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Into the Badlands S03E16

21.5.2019 19:31 SnakeMGS odpovědět
Diki za celu serku.
11.5.2019 5:45 Dagmar1962 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za celú sériu!
9.5.2019 19:45 Harrison odpovědět
bez fotografie
Diky za vsetky titulky.
9.5.2019 18:45 wampera odpovědět
bez fotografie
děkuji moc, minimálně za poslední serii, ale nejspíš za všechny tři XD
9.5.2019 17:43 rejdick odpovědět
bez fotografie
Díky za sérii.
9.5.2019 12:32 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad celého seriálu...
8.5.2019 23:28 impala9999 odpovědět
bez fotografie
Dakujem za celu seriu.
8.5.2019 21:33 Yandan123 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem moc.
8.5.2019 20:29 domass77 odpovědět
Díky :-)
8.5.2019 20:19 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
:D :D :D Jenom jestli to není pouze tvoje zbožné přání. :-P
Aj ja pozeram speed olasek diky moc :)
a co je jako neslušny na větě. tak co bude tvl ty si myslíš že ho přesvědčí tvoje prosíky joo a jako
Langi nemá čas, rozhoduje se na The Spy Gone North :-D Ainny, díky za další pochoutku ;-)
Děkuji za Vaši práci, těším se :-)Děkuji Vám za Vaši práci :-)
No, já na tu Langi tak nějak spoléhala, ale teď nemám jinou volbu. ;-) Pravděpodobně to udělám dřív,
Tesim sa na preklad. Kludne si daj na cas. Dovtedy je dost inych filmov na pozeranie. Hlavne, ze to
Neuvěřitelná rychlost :O Moc se těšíme :)
Díky, to zavazuje :)
bylo na čase se s některými zdejšími uživateli rozloučit...
ano, nejsou třeba další negativní výlev
Jojo, tyhle pohádky mám rád.
Představ si, že ano přes noc. Nechtělo se mi spát a hodil jsem si ty anglické do Subtitle Edit... A
Super uz sa neviem dockat
Mohol by niekto preložiť tento Ruský film?
https://www.csfd.cz/film/606896-bratstvo/prehled/
Nechápu proč si to vzal na starost když to ani nedodělá. Pokud nestíhám nebo se mi nechce tak to pus
Díky! Osobně dávám přednost kvalitě před rychlostí, takže na titulky od tebe rád počkám :)
Asi tak.
Jestli je mas česky, tak můžeš přidat, tyhle jsou slovensky.
Jen nesmějí být v moc velkém bordelu.
A těch 2000 řádků jsi zvládl přes noc, nebo jsi požádal strýčka Googla?
thx za tvuj cas
Já spíš nechápu kde nastal problém. Tady po tom fiasku jsem si titulky raději přeložil sám a mám kli
super diky moc tesim se :)
já nechápu co ti všichni tak p*čujete :D jestli vám to vadí moc měli ste si zajít do kina. Než vubec
Jedeš jak píla superrrrr
Ahoj, moc a moc Ti děkuji za překlad seriálu The Fix - dííííky. Prosím, vydrž i těch pár zbývajících
Moc a moc Ti děkuji za 4. díl The Hot Zone - paráda. Rád si počkám, v pohodě. A držím pěsti!!!!
Opravdu velké díky, že ses toho ujal/a :-)
Ahoj, velmi moc Ti děkuji za překlad prvních dvou dílů III. řady seriálu Scream. Prosím, ignoruj nev
Našla by se dobrá duše?