Iron Man (2008)

Iron Man Další název

IronMan, Iron-man

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 484 Naposledy: 18.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 981 905 544 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo Iron.Man.2008.DVDRip.x264-TDM Iron Man 2008 V2 DVDRip H264-KingBen Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeložili
Teresita a Ferry

Sedí i na:
Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo
Iron.Man.2008.DVDRip.x264-TDM
Iron Man 2008 V2 DVDRip H264-KingBen

Korekce zajistili
Rain_king a MrazíkDC

Další verze upravím sám.
IMDB.com

Titulky Iron Man ke stažení

Iron Man
1 981 905 544 B
Stáhnout v ZIP Iron Man

Historie Iron Man

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Iron Man

9.12.2008 19:04 MVRk odpovědět
bez fotografie
0:21:52

Stark rika "No, you won't." jako reakce na "[...] I will set you free." Prelozeno jako "Nemohu."

Nejen, ze mezi "You won't" a "I can't" je docela poradny rozdil co se zvuku tyce, ale kdyz se nad tim zamyslis, tak to ani v te situaci nedava smysl (hned potom si spolu potresou rukou).
2.11.2008 13:13 kresloun odpovědět
bez fotografie
diky za super titulky k super filmu
17.10.2008 19:05 Slepco odpovědět
bez fotografie
diki..mne to fici v pohode
1.10.2008 17:47 fuli odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou skvělé a sedí dobře. Díky
30.9.2008 22:28 jns2000 odpovědět
bez fotografie
Sedí dobře i na Iron Man German DTS 1080 Sow
26.9.2008 20:36 bl1ss odpovědět
bez fotografie
Excellent.Thanks.
24.9.2008 23:18 vlastik74 odpovědět
bez fotografie
Úplně geniální práce. Vážím si Tvé námahy a ochoty.
24.9.2008 22:18 mattla odpovědět
bez fotografie
díky moc:-) překlad je podle mého názoru kvalitnější než u jiných překladatelů.
18.9.2008 14:33 venom001 odpovědět
bez fotografie
thx
18.9.2008 11:48 fivebyfive odpovědět
V programe "TimeAdjuster" tá úprava (synchronizácia) titulkov aby sedeli na aXXo verziu trvá iba pár sekúnd... Inak je naozaj dosť otravné keď si prečítaš čo sa stane skôr, než to uvidíš, alebo naopak, niečo krátke tam povedia, ale ty netušíš čo, lebo tytulky išli už pred sekundou a teraz tam nič nie je...
17.9.2008 21:31 david017 odpovědět
bez fotografie
good titulky
uploader17.9.2008 20:42 Ferry odpovědět
somethin: Jde to o něco napřed, aby se titulky skrývaly zároveň s koncem věty. Časování, které bylo použito jako první teď už neovlivním. Je to dané tím, jak byly titulky časované už od camů. Bohužel (nic ve zlém) se s tím rain nes*al :-) Ale jde to zkouknout :-)
17.9.2008 20:24 somethin odpovědět
bez fotografie
na axxo to sedí v tom smyslu, že text jde víceméně za sebou, jak má, ale pokud někdo u toho (jaké já) zároveň vnímá anglické slovo, tak to nesedí ani trochu (cca o vteřinu napřed), škoda, jinak to vypadá na kvalitní překlad.
17.9.2008 15:13 paciente odpovědět
bez fotografie
dobre sedia aj na 800 megového axxa..
16.9.2008 17:32 fivebyfive odpovědět
Pri aXXo verzii (800 MB), na začiatku idú titulky popredu asi o jednu sekundu a do konca sa to postupne pomaly upravuje, no a ten záver je už v poriadku (i keď ani tam by ešte taká desatinka sekundy oneskorenia neuškodila)... Ja osobne som si to radšej prečasoval...
uploader15.9.2008 18:32 Ferry odpovědět
Darrebo nenechám :-)
15.9.2008 16:49 Darreba odpovědět
bez fotografie
Díky, na verzi Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo (800 MB) sedí perfektně. Nenech se zmást Ferry :-)
15.9.2008 16:40 somethin odpovědět
bez fotografie
na aXXo to teda nesedí
15.9.2008 16:08 hitmanecek odpovědět
bez fotografie
dik
14.9.2008 12:54 palcek odpovědět
bez fotografie
dik
13.9.2008 19:25 martjas odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
https://gruv.com/products/the-big-heat-4k-ultra-hd-blu-ray-uhd-_1000859222
Díky moc,že ses ujal překladu!mohol by dakto nahodit tie titulky?Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.