Justified S06E11 (2015)

Justified S06E11 Další název

Strážce pořádku 6/11

Uložil
bez fotografie
Byzon1 Hodnocení uloženo: 3.4.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 021 Naposledy: 15.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 298 401 849 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím a omlouvám se za zpoždění :-) Příští týden už titulky budou klasicky v noci ze středy na čtvrtek. Tak si tedy užijte titulky k 11. dílu Justified (mimochodem mé jubilejní sté :-D )
Pokud se vám titulky líbí, zanechte komentář, nebo mi udělte hlas, to vždy potěší :-) . Samozřejmě uvítám i konstruktivní kritiku.
Všechny případné přečasy si dělám sám.
Za týden nashle u předposledního dílu :-)
IMDB.com

Titulky Justified S06E11 ke stažení

Justified S06E11 (CD 1) 298 401 849 B
Stáhnout v jednom archivu Justified S06E11
Ostatní díly TV seriálu Justified (sezóna 6)

Historie Justified S06E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Justified S06E11

16.3.2018 11:22 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
30.5.2015 11:02 masinec odpovědět
bez fotografie
Merci bien
10.5.2015 18:41 H3liUm odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad, dobrá práce.
9.5.2015 14:59 KruF odpovědět
bez fotografie
Promptně a dobře. Dobrá práce! Díky
18.4.2015 18:06 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
17.4.2015 19:40 f1nc0 odpovědět
thx
12.4.2015 0:03 backorka1 odpovědět
bez fotografie
dekuji!
uploader8.4.2015 16:51 Byzon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 852006


Ok, děkuju za rady :-)
8.4.2015 15:35 Ajvngou odpovědět
Ještě jedna poznámka pro pokročilého titulkáře kdělení vět. Řádek titulku by neměl končit na spojku nebo předložku. Přídavné jméno a podstatné jméno pokud možno také nedělit. Je to kvůli lepší čtivosti. Příklad:

Nejspíš má pomocníka, kterej
v dolech strávil většinu života.

správně: Nejspíš má pomocníka,
kterej v dolech strávil většinu života.

řádky: 18,34, 150, 154, 161 (to "máš" by mělo být společně), 230, 264, 339, 343, 367. To jsem tak nějak v rychlosti projel.
8.4.2015 9:54 Broukolas odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-) Gratulace ke stovce !!!!
7.4.2015 21:25 jaime_lannister odpovědět
bez fotografie
Díky, Byzone - a gratulace ke stovce :-)
7.4.2015 10:05 blax2 odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
7.4.2015 9:25 podan odpovědět
bez fotografie
Díky!
6.4.2015 17:22 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.4.2015 14:52 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.4.2015 14:46 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Díky, zpoždění nevadí. Hlavně že jsou.;-)
4.4.2015 10:37 Joint167 odpovědět
bez fotografie
dik
4.4.2015 9:48 gustavgunar odpovědět
bez fotografie
VDaka
4.4.2015 8:29 rejdick odpovědět
bez fotografie
Díky a gratuluji ke 100 :-)
4.4.2015 6:26 hbudd odpovědět
bez fotografie
VELKEJ DIK-JSI KING!HB.
4.4.2015 5:22 kejmi85 odpovědět
bez fotografie
seš borec. díky za Tvůj čas :-)
3.4.2015 23:07 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Paráda a ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
pls precas - Criminal.Law.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
DAKUJEME
Tie titulky prekladal translator?...
Rád by som, ale nemám k tomu ani FR ani EN titulky :((
Chtěl jsem si zapsat požadavek na překlad Climate Change: The Facts https://www.imdb.com/title/tt100
Prosím o preklad
Parada, už mám stiahnutú celú Ion verziu :)))
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...
Áno, budem prekladať celú sériu, tak ako doteraz.
Budeš robiť celú sériu? :)
Tady máte prvni díl, ale serial je nuda, takže odemně toho víc nebude
Také prosím o překlad. Bude pokračovat v české verzi peri?
Vopred vďaka za titulky...Na akú verziu budeš prekladať?
Jen pro zajímavost. Amíci to vydali na DVD i s Japonštinou. Je to s ní k sehnání, nebo má to někdo?
Já také moc prosím o překlad.Děkuji.Bohužel ano.dvdrip.xvid.int-apk