Karigurashi no Arrietty (2010)

Karigurashi no Arrietty Další název

The Borrower Arrietty

Uložil
bez fotografie
limbonicart Hodnocení uloženo: 22.6.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 727 Naposledy: 4.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 289 234 585 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Karigurashi no Arrietty - (DVD 720x480 x264 AC3) [32F7CB23].mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moj preklad velmi dlho ocakavaneho filmu z produkcia legendarneho studia Ghibli. Prekvapilo ma ze sa na nete nedali najst fansuby k tomuto filmu dokedy nevysiel na DVD a BR kedze filmy od Ghibli su vzdy horuckovite ocakavane a CAM vo francustine (spravil som precas aj na tuto verziu) bol k dispozici uz dlho. Ak si ich chce niekto precasovat na iny release nech sa paci.

Sedia na release :
"Karigurashi no Arrietty - (DVD 720x480 x264 AC3) [32F7CB23].mp4"

- inak vyborna kvalita (ako ste si vsimli v nazve tohoto releasu niesu bodky ako castokrat byvaju, boli v nom vsak japonske znaky ktore sa tu ale dobre nezobrazovali preto som ich odstranil. Ak chcete aby vam sedeli urcite zadajte nazov releasu do Googlu bez uvodzoviek a pripiste torrent. Ako je umna zvykom ked si vyberam release a robim na neho titulky je to co najvyssia kvalita pri co najnizsej velkosti.

podla komentarov sedia aj na releasy :

Karigurashi no Arrietty Blu-Ray PROPER 1080p AVC DTS-HD MA
Karigurashi.no.Arrietty.2010.JAP.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs

IMDB.com

Titulky Karigurashi no Arrietty ke stažení

Karigurashi no Arrietty (CD 1) 1 289 234 585 B
Stáhnout v jednom archivu Karigurashi no Arrietty
titulky byly aktualizovány, naposled 1.7.2011 0:23, historii můžete zobrazit

Historie Karigurashi no Arrietty

1.7.2011 (CD1) limbonicart Zmena v par riadkoch - preklad.
22.6.2011 (CD1) limbonicart Este malicka uprava...
22.6.2011 (CD1) limbonicart Opravene gramaticke chyby, tie co zostali sa mi tak pacia (niektore slova su podlamna lepsie v akoze nespravnej gr. podobe -:-D)
22.6.2011 (CD1) limbonicart Původní verze

RECENZE Karigurashi no Arrietty

8.3.2012 23:41 Stylfinity odpovědět
bez fotografie
Este by som dodala v 1hod. 32 minute ta ryba, co sa okolo cajnika toci, je ryba koi japonsky symbol pre stastie:-)
8.3.2012 22:06 Stylfinity odpovědět
bez fotografie
diki sedi aj na The.Secret.World.Of.Arrietty.2011.720p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON :-)
10.7.2011 19:59 Dadel odpovědět
bez fotografie
tak znova - titulek 154 říká Arietta, titulek 155 Sho. To není jedna věta, to jsou dvě věty, které říkají dvě různé postavy.
26.6.2011 14:34 Dadel odpovědět
bez fotografie
a ty vysvětlivky bych smazal, nepatří to tam, a stejně to nikdo nestihne přečíst
26.6.2011 14:30 Dadel odpovědět
bez fotografie
A titulek 154 říká Arietta, ne Sho
26.6.2011 14:25 Dadel odpovědět
bez fotografie
jen detail - co je do "Idem na chvíľu do NAP". Není to "jdem si zdřímnout"?:-)
26.6.2011 10:36 Plutotype Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Karigurashi no Arrietty Blu-Ray PROPER 1080p AVC DTS-HD MA
22.6.2011 23:47 jives odpovědět
Dík, sedí na Karigurashi.no.Arrietty.2010.JAP.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tohle by bylo super prelozit...
Dobrý den potřeboval bych překládat převážně české filmy do maďarštiny, je to možné je tu někdo scho
Mollys.Game.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 - 1.79 GB :)
Mollys.Game.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 :)
Jaká to náhoda :-D dneska jsem na ten film narazil a koukám že ve správný čas :-)

Předem díky za
prosím nieje nejaké info na kedy sa môžem tešiť ? ďakujem
Jak jsi na tom? :)
Kdo jiný než ty by to mohl zvládnout ;-) držím palce ať se daří
Super, díky moc!
Tez prosim o preklad do cz odkaz na film zde titulky en sprilozeny pasuji na tuto verzy
: https://d
The.Resident.S01E01.720p.WEB.x264-CookieMonster
Také se kloním k uvedenému způsobu. Sám jsem nedávno překládal film, kde se v anglickém prostředí po
Děkuji, potvrdil jsi mi přesně to, co si myslím já.
kdyz uz pridavaji titulky k necemu aktualnimu, tak uz v tom setrvavaji. tady bych se nebal.
Já bych to překládal normálně. Jak jsi psala, Tommyho (ne)angličtinu podle mě pozná i ne-angličtinář
Mnohokráte děkuji
Autorovi za titulky klidně zaplatím vším co mám!
Zdravím všechny. Jak název napoví - mám u jednoho překladu dilema. Dělám momentálně na The Disaster
Aha, no snad v tom budou pokračovat. S Netflixem mám skoro nulový zkušenosti, tak ani nevím, jestli
Diki za preklad !Dobře, díky.
myslim ze ty titulky k novym epizodam tam pridali az nedavno. dlouho tam byly titulky jen na prvni r
Přidali je teprve teďka někdy na podzim nebo v zimě. Loni jsem seriál sledoval na US Netflixu, na če
Blbě... problémy v práci. Ale út+st na tom máknu. Nejpozději do konce týdne to bude.
Já si vždycky myslel, že jsem jedinej, kdo k tomu seriálu dělá český titulky a oni jsou na Netflixu
Díky, lebo iný slušný rls som nikde nenašiel...
Krátkometrážní / Akční
Čína, 2017, 22 min
https://www.youtube.com/watch?v=CmCc_2O1uqg
Ahoj, ja jsem si toho taky všimnul náhodou, když jsem nahrával Blacklist. Vypadá tom, že tam titulky
Prosim o preklad,vopred dakujem.
Vkládám zde pouze info pro uživatele, kteří si stahovali mé titulky k seriálu The Good Place.
Bohu