Lauf Junge lauf (2013)

Lauf Junge lauf Další název

Běž, chlapče, běž

Uložil
majo0007 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.10.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 017 Naposledy: 25.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 744 496 128 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Biegnij chłopcze biegnij DVDRip.XviD-Andzio10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neželám si akúkoľvek úpravu mojich tituliek (vrátane prečasov, prekladu do cz alebo mazanie kreditov)!
Ďakujem za rešpektovanie.

Sedia na rls:
Biegnij chłopcze biegnij DVDRip.XviD-Andzio10
Lauf.Junge.lauf.2013.PL.DVDRip.XviD-M69
Lauf.Junge.Lauf.2013.German.DVDRip.AC3.XviD-ABC
Lauf.Junge.Lauf.German.2013.AC3.DVDRiP.x264-XF

Užite si film.
IMDB.com

Titulky Lauf Junge lauf ke stažení

Lauf Junge lauf
1 744 496 128 B
Stáhnout v ZIP Lauf Junge lauf

Historie Lauf Junge lauf

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lauf Junge lauf

6.4.2015 18:59 seekula Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky prosím o CZ. Děkuji.
30.10.2014 17:58 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc.
Fr
16.10.2014 9:38 skejter odpovědět
bez fotografie
ďakujem autorovi za objasnenie :-)pekný deň.
13.10.2014 13:27 kaculk odpovědět
bez fotografie
Také prosím o CZ verzi !! :-)
uploader12.10.2014 15:17 majo0007 odpovědět

reakce na 787244


Primárne som prekladal na nemecké rls, teda z nemčiny, korekcia bola už podľa poľštiny. Tie rozdiely boli minimálne (pár krát prehodená veta).
Ohľadom chýbajúcich tituliek: všetko poľsky hovorené je preložené! Možno chýbajú nejaké povely v nemčine, ale tie sa neprekladajú ani v dabingu. A ešte ma napadá scéna v kostole pri prvom svätom prijímaní: farár recituje po latinsky. A pripomínam, že sedliakom z dediny, ktorí tomu určite nerozumia. To, že Poliak nemá preloženú pasáž, kde rodina spieva za stolom hebrejsky modlitbu, Ti nevadí, pritom je to podobná situácia, a to mi zrovna "kóšer" nepripadá.
K tým poľským titulkám: nie sú profesionálne, v jednom rls je na začiatku vidieť nick autora. A to, že sú tie titulky hardcoded, neznamená, že sú tip-top. Za všetko hovorí scéna, kde Srulik zavrie SSáka do kôlne (to nemá Poliak preložené vôbec), potom tam má napísanú vetu "Vypustite psov!". Pritom ten jasne kričí: "Zurückholen! So, oder so!", teda "Privezte mi ho, živého, alebo mŕtveho!".
Takže, keď sa na to spätne pozriem, za ten jeho latinský preklad, by som ruku do ohňa nedal, a koniec koncov sa mi to zdá úplne zbytočné ;-)
11.10.2014 22:11 skejter odpovědět
bez fotografie
ďakujem za kvalitné subs k velmi silnému filmu, bez nich by to nebolo ono (našiel som pár chybiciek). držím palce do ďalšej práce.

ps: mal som verziu: andzio10 a na niektorých miestach vo filme boli PL titulky, ale v tvojich titulkach chybal preklad. neboli to nejake podstatne veci ale mohol by si ich doplnit nie? ci si robil podla anglickych? dakujem.
11.10.2014 12:03 TheCrow19 odpovědět
bez fotografie
Díky
5.10.2014 23:12 bubacisko74 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky, vyborny film.
5.10.2014 10:27 canziano odpovědět
bez fotografie
vďaka
5.10.2014 1:49 ejancar odpovědět
bez fotografie
Super, díky!!!!
4.10.2014 14:17 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
4.10.2014 13:01 endstand odpovědět
bez fotografie
Jako respekt a dík, chlape!
4.10.2014 12:17 mara22 odpovědět
bez fotografie
Nebyla by možna i CZ verze,děkuji za odpověď.
4.10.2014 11:31 opoaloll Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky,parádní film
3.10.2014 23:06 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
inak v anglickych nie je prelozene toto co hovoria nemecky... ale nie je tam toho vela.
Díky.
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?