Lauf Junge lauf (2013)

Lauf Junge lauf Další název

Běž, chlapče, běž

Uložil
majo0007 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.10.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 017 Naposledy: 25.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 744 496 128 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Biegnij chłopcze biegnij DVDRip.XviD-Andzio10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neželám si akúkoľvek úpravu mojich tituliek (vrátane prečasov, prekladu do cz alebo mazanie kreditov)!
Ďakujem za rešpektovanie.

Sedia na rls:
Biegnij chłopcze biegnij DVDRip.XviD-Andzio10
Lauf.Junge.lauf.2013.PL.DVDRip.XviD-M69
Lauf.Junge.Lauf.2013.German.DVDRip.AC3.XviD-ABC
Lauf.Junge.Lauf.German.2013.AC3.DVDRiP.x264-XF

Užite si film.
IMDB.com

Titulky Lauf Junge lauf ke stažení

Lauf Junge lauf
1 744 496 128 B
Stáhnout v ZIP Lauf Junge lauf

Historie Lauf Junge lauf

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lauf Junge lauf

6.4.2015 18:59 seekula Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky prosím o CZ. Děkuji.
30.10.2014 17:58 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc.
Fr
16.10.2014 9:38 skejter odpovědět
bez fotografie
ďakujem autorovi za objasnenie :-)pekný deň.
13.10.2014 13:27 kaculk odpovědět
bez fotografie
Také prosím o CZ verzi !! :-)
uploader12.10.2014 15:17 majo0007 odpovědět

reakce na 787244


Primárne som prekladal na nemecké rls, teda z nemčiny, korekcia bola už podľa poľštiny. Tie rozdiely boli minimálne (pár krát prehodená veta).
Ohľadom chýbajúcich tituliek: všetko poľsky hovorené je preložené! Možno chýbajú nejaké povely v nemčine, ale tie sa neprekladajú ani v dabingu. A ešte ma napadá scéna v kostole pri prvom svätom prijímaní: farár recituje po latinsky. A pripomínam, že sedliakom z dediny, ktorí tomu určite nerozumia. To, že Poliak nemá preloženú pasáž, kde rodina spieva za stolom hebrejsky modlitbu, Ti nevadí, pritom je to podobná situácia, a to mi zrovna "kóšer" nepripadá.
K tým poľským titulkám: nie sú profesionálne, v jednom rls je na začiatku vidieť nick autora. A to, že sú tie titulky hardcoded, neznamená, že sú tip-top. Za všetko hovorí scéna, kde Srulik zavrie SSáka do kôlne (to nemá Poliak preložené vôbec), potom tam má napísanú vetu "Vypustite psov!". Pritom ten jasne kričí: "Zurückholen! So, oder so!", teda "Privezte mi ho, živého, alebo mŕtveho!".
Takže, keď sa na to spätne pozriem, za ten jeho latinský preklad, by som ruku do ohňa nedal, a koniec koncov sa mi to zdá úplne zbytočné ;-)
11.10.2014 22:11 skejter odpovědět
bez fotografie
ďakujem za kvalitné subs k velmi silnému filmu, bez nich by to nebolo ono (našiel som pár chybiciek). držím palce do ďalšej práce.

ps: mal som verziu: andzio10 a na niektorých miestach vo filme boli PL titulky, ale v tvojich titulkach chybal preklad. neboli to nejake podstatne veci ale mohol by si ich doplnit nie? ci si robil podla anglickych? dakujem.
11.10.2014 12:03 TheCrow19 odpovědět
bez fotografie
Díky
5.10.2014 23:12 bubacisko74 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky, vyborny film.
5.10.2014 10:27 canziano odpovědět
bez fotografie
vďaka
5.10.2014 1:49 ejancar odpovědět
bez fotografie
Super, díky!!!!
4.10.2014 14:17 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
4.10.2014 13:01 endstand odpovědět
bez fotografie
Jako respekt a dík, chlape!
4.10.2014 12:17 mara22 odpovědět
bez fotografie
Nebyla by možna i CZ verze,děkuji za odpověď.
4.10.2014 11:31 opoaloll Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky,parádní film
4.10.2014 8:27 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
3.10.2014 23:06 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA