Prison Break s01e20 (2005)

Prison Break s01e20 Další název

  1/20

Uložil
bez fotografie
marfell Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.5.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 643 Naposledy: 18.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 323 712 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
by PRISONBREAK.UNAS.CZ
IMDB.com

Titulky Prison Break s01e20 ke stažení

Prison Break s01e20
366 323 712 B
Stáhnout v ZIP Prison Break s01e20
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Prison Break s01e20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Prison Break s01e20

8.5.2006 19:33 jdosek odpovědět
bez fotografie
nějak nechápu, proč zde nebyly zveřejněny moje titulky, který jsem nahrál už 2x,... Kdyžtak je najdete tady: http://prison-break.czesky.net/novinky.php#n16
8.5.2006 13:23 n1xtreme odpovědět
bez fotografie
uz su tu niekde ulozene titulky od jdoseka? nemozem ich nikde najst...
7.5.2006 3:03 jdosek odpovědět
bez fotografie
OK, uznavam, ze jsou tam i vety, ktrere byly prelozeny spravne, dokonce jsem nekolik vet prelozil stejne! Ale doporucuju "marfellovi": 1. ucit se slovicka, 2. pouzivat lepsi slovnik, 3.pouzivat slangovy slovnik, 4. premyslet nad prekladem, snazit se ho prevest do opravdove cestiny tak...
4.5.2006 22:50 st.jim odpovědět
bez fotografie
jdosek......ty seš magor........a nám jsi u prdele zase ty :-)))
4.5.2006 17:38 Marka odpovědět
bez fotografie
Tam uz to je correct.
4.5.2006 17:33 Marka odpovědět
bez fotografie
A pozor na tyhle-titulek číslo 397 omylem nema casovani-stahnete radsi z webu: prisonbreak.unas.cz
4.5.2006 17:29 Marka odpovědět
bez fotografie
Doso radsi delej na te sve superkvalitce jinak to nikdy nedodelas :-D
4.5.2006 16:22 seebastian odpovědět
bez fotografie
kdyby dosa misto reseni drive ulozenych titulku udelal v klidu svoje, mohli bysme se treba dockat i toho, ze by byly titulky hotove jeste v den uvedeni dilu, stejne jako to delaji Borci, ktery tvori titulky k Lostu
4.5.2006 15:10 bubbic odpovědět
suhlas s dóšou. prvorada je kvalita, aj ked to ma trvat dlhsie
4.5.2006 12:27 pepak odpovědět
bez fotografie
na radku 800 hlasi syntax error
4.5.2006 11:49 mattoxx odpovědět
bez fotografie
kazdy kto spravi nejake titulky venuje tomu dost casu...takze kazdy si zasluzi pochvalu. Je pravda ze vela ludi nepozna niektore vyrazy a to hlavne preto lebo neboli v anglicky hovoriacej krajine,kde to clovek pociti. Uznavam kazdeho kto sa natrapi na titulkach...sam som niekedy prekladal a viem kolko casu to zaberie...
4.5.2006 11:18 jdosek odpovědět
bez fotografie
chtel bych, aby si vsichni uvedomili, ze neprudim to spatnejch tiulku proto, ze je nekdo udela driv. Udelat rychle titulky v takto strasne kvalite neni umeni. Me jde jen o to, aby se tady objevovali kvalitni tiulky, aby se meritkem stalka kvalita a ne rychlost. Kdyz nekdo rekne, ze mu staci, ze titulky sedi a je mu jedno jak jsou kvalitni, je idiot. Tak at na to kouka treba s rumunskejma, pomuzou mu podobne jako takoveto sra*ky.
4.5.2006 11:12 jdosek odpovědět
bez fotografie
nightfall: fakt je mi uplne u prdele, jestli nekdo udela titulky driv nez ja. Tyto sracky navic za titulky nepovazuju.
4.5.2006 10:50 Zizanek odpovědět
bez fotografie
MikeeeBeee : Hehe delas si prdel ? :-)) Si to kdyz te to tak sere potom uprav :-))) Stejne aspon pulce musis rozumet i bez titulku pokud nejsi mentalne zawostalej :P
4.5.2006 10:15 nightfall odpovědět
bez fotografie
Bafer: celkem to ma mit 22 dilu + myslim ze se toci i dalsi serie
4.5.2006 10:15 nightfall odpovědět
bez fotografie
jdosek: ty proste jen nemuzes unest ze nekdo udelal titulky driv nez ty. Tohle neni poprve co tady nadavas lidem, co udelali titulky pred tebou. Ses chudak
4.5.2006 9:50 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
2misho: tohle uz je slovickareni...mel jsem napsat na sve v tuto chvili mozne maximum,ale ty jsi to mohl pochopit ;-)
4.5.2006 7:53 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
kazdyho vec...me treba vytaci,kdyz nekdo neumi mne a me,i a y,pripadne obcas zapomene vysklonovat slovo... ;-) minule jsem si nepockal na titulky od jdoska a dil 19 jsem si neuzil na maximum...ja osobne si radsi pockam o den dele a budu mit jistotu...PRISONU zdar ;-)
4.5.2006 2:26 st.jim odpovědět
bez fotografie
jen tak dáááááál :-))))
4.5.2006 2:26 st.jim odpovědět
bez fotografie
a taky je to super web
4.5.2006 2:25 st.jim odpovědět
bez fotografie
podle mě jsou super
4.5.2006 2:24 st.jim odpovědět
bez fotografie
běžte na http://www.prisonbreak.unas.cz tam jsou super titulky
4.5.2006 1:09 Zizanek odpovědět
bez fotografie
Taky si myslim proste tyhle titule sedej a je mi jedno kdo co rika ...... jdosek koukal sem k tobe na web a nemas tam nic :-) Takze sry :-) Tentokrat si nekdo dal zalez a ma je .... a fakt mi nepride normalni nadavat nekomu za to ze udelala titule driv nez ty !
4.5.2006 1:05 Marka odpovědět
bez fotografie
2jdosek-jo?A já zas říkám, že ty tady na někoho házíš špínu, přitom sis ty subtitly ani nepustil, že?
3.5.2006 23:58 jdosek odpovědět
bez fotografie
zlepsujes se...v usili udelat co nejstrasnejsi titulky na Prison Break!
3.5.2006 23:55 Zizanek odpovědět
bez fotografie
Husty dokonce to asi i sedi :-)) teda zacatek jo :-)) Dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám