Proof S01E01 (2015)

Proof S01E01 Další název

  1/1

Uložil
terinka.kavkova Hodnocení uloženo: 6.7.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 156 Naposledy: 24.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 357 049 590 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro HDTV.x264-BATV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl 10dílného seriálu.
Přeložím i další díly.

Sedí i na:
Proof.US.S01E01.720p.HDTV.x264-BATV
Proof.US.S01E01.HDTV.XviD-FUM

Přečasování udělám sama.

Enjoy it... ;-)
IMDB.com

Titulky Proof S01E01 ke stažení

Proof S01E01 (CD 1) 357 049 590 B
Stáhnout v jednom archivu Proof S01E01
Ostatní díly TV seriálu Proof (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.7.2015 15:50, historii můžete zobrazit

Historie Proof S01E01

23.7.2015 (CD1) terinka.kavkova  
23.7.2015 (CD1) terinka.kavkova  
6.7.2015 (CD1) terinka.kavkova Původní verze

RECENZE Proof S01E01

26.7.2015 17:58 Ajvngou odpovědět

reakce na 881222


Tak to potěší, díky.
uploader23.7.2015 21:26 terinka.kavkova odpovědět

reakce na 881199


Určitě děkuji. :-) A čtu si tvoje články o tvorbě titulků a časování :-) :-D
23.7.2015 20:14 Ajvngou odpovědět

reakce na 881120


Nejvíc mi pomohlo při časování ve VSS, když jsem se prostě nevešel do stanoveného limitu cps (počtu znaků za vteřinu) a musel jsem se nad tou větou zamyslet, jak to zkrátit. To tě donutí najednou vynechat spoustu věcí, které ti přišly důležité, ale nejsou.
uploader23.7.2015 15:51 terinka.kavkova odpovědět

reakce na 881118


O to se také snažím. :-)
23.7.2015 15:40 Clear odpovědět

reakce na 881112


Tak pokud jsi perfekcionistka, tak jsou tvým cílem co nejkvalitnější titulky, nikoliv doslovný překlad. :-) Tudíž nejen mít "správně" přeložené, co se tam říká, ale také aby to divák stihl přečíst. Pokud to při sledování přečíst nestihne, tak ho to akorát ruší při sledování... To znamená nejen krátit, ale také upravit časování tam, kde je to nutné.
uploader23.7.2015 14:56 terinka.kavkova odpovědět

reakce na 881110


Určitě moc děkuji za poznámky.
O tom krácení už mi to někdo říkal a já se fakt snažím, ale jsem perfekcionistka a nutí mě to přkládat doslovně :-D :-)
Ale děkuji, určitě poupravím.
23.7.2015 14:26 Ajvngou odpovědět
Dík, titulky byly dobrý, snad jen bych víc krátil, sem tam je to zbytečně roztahaný a nedá se to moc dobře učíst.

- japonské animace = anime
- jasná mysl = je bystrá
- O2 stav 94% - 94 % (je to drobnost, ale 94% se čte jako 94procentní, 94 % = 94 procent)
- spokojený s věcmi, kterých jsem dokázal. - Jsem spokojený s tím, co jsem dokázal.
- 10 bilionů = 10 miliard

Jinak každopádně DOBRÁ PRÁCE. Jen to chce víc krátit, příklad: "Poslouchej, myslela jsem, že bychom si možná večer mohli pustit film." - "Poslyš, co kdybysme si večer pustili film?"
9.7.2015 8:03 pawell98 odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc! Vypadá opravdu zajímavě. :-)
8.7.2015 17:32 ivosisko Prémiový uživatel odpovědět
Jsem rád, že ses toho ujala, takovou tématiku mám rád. Takže velmi děkuji, přeji Ti výdrž a těším se na další pokračování.

příloha small_Smajlík 115.gif.jpg
7.7.2015 14:54 valsi Prémiový uživatel odpovědět
Podle pilotního dílu jste zvolila velmi dobře, vypadá to na zajímavou záležitost, což se o 90 % seriálů nedá říci. D Ě K U J I a vydržte.
7.7.2015 9:01 salicek odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
(anglické titulky sú k dispozícii)
tie RTN titule pasuju aj na TVSLiCES verziu, thx
Tak jsem koukal - technicky je to super, ale musím to někde spojovat, jinde rozdělovat, aby se mi ta
Už je to přeloženo do CZ.
Diky za titulky. Na tohle se fakt tesim. Knihy z tehle serie mam rad a filmy jsou stejne tak dobre.
Zdravím, chtěl jsem poprosit o titulky k Hell's Kitchen sezóna 17. Díky
Na známém úložišti ten film je snad v českém znění, ale myslím si, že originál s českými titulky by
Držím palce ;)iVšak se na to titulky dělají ne.Držím palce a silne sa teším.
Ten přehrávač už podporu pro CZ titulky má, takže to určitě vložit půjde bez vpálení do obrazu.
Cyborgs.Heroes.Never.Die.2017.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.mkv
Skvělé! Díky moc! To čekání na Edna už bylo šílené.
Protože se tu neukázaly, jsou ruské titulky taky na uloztu...
Tak už je k najdění verze 1080p z HULU s en titulky, jestli se toho milá :-) datel071 ujme :-)
Varvilised unenaod / Colorful dreams
Estonský film z roku 1974 - tedy je v estonštině, 60 minut, je
heeeej děkuju pane moc
Nic, co dělám, ti není dobrý?
Čekal bych trochu uznání, a ty takhle.
Všechno dělám špatně.

Je t
také moc prosím
Ahoj, mám preloženú zhruba polovicu, ale už nestíham. Ak ti to pomôže, môžem
to sem hodiť. Len by
Srdečná vďaka!Vďaka!
Moooooooc díky za překlad. Bylo na čase, jen tak dal ať můžeme dokoukat druhou serii. Diky
díky moc, držím palcesupeeeertitulky editujem v SubtitleToolCZDiky moc.Ďakujem!To je fake