RECENZE Psychosis |
9.9.2010 21:54 jardx |
odpovědět |
|
19.8.2010 19:19 IDžOR |
odpovědět |
Naprosto souhlasim s Vidrou. Napriklad v Eyeborgs jsem si vsimnul ze byl hlavni hrdina asi v peti vterinovem useku ve trech strizich 3krat jinak namaskovany
|
19.8.2010 16:26 vidra |
odpovědět |
petrciekkkk: náhodou já překládám stejným stylem. tak nějak jsem si na to zvykl a vůbec mi to nevadí. je to takový pomalejší mód sledování
určitě nemám pocit, že jsem ochuzen o atmosféru, právě naopak. napínavé pasáže jsou ještě delší (jako čtení knihy) a úplně to i mění tempo překladu, jak je člověk zvědavý, co bude dál a jak co dopadne... další výhodou je, že si člověk všimne snad každého detailu.
|
19.8.2010 15:10 petrciekkkk |
odpovědět |
Za titulky dík btw překládat film v průběhu jeho prvního sledování může tak trochu znevažovat tvoje hodnocení, už jen díky tomu, že na film v žánru Mysteriózní musí být atmosféra a ne u toho překládat text
|
19.8.2010 7:06 IDžOR |
odpovědět |
edylux113; Diky!
audit.cz; nikdy nekoukam na film drive, nez ho zacnu prekladat. Ja ho sleduju az v prubehu prekladu. Me to tak bavi. Na to hodnoceni mam sve duvody, a mimo to, nekoho ten film muze bavit. Tak asi tak. A ten prispevek sis mohl fakt odpustit. Ja totiz na ego ani na body nehraju.
|
18.8.2010 23:03 edylux113 |
odpovědět |
Díky za Tvúj čás a práci na tit.Ahoj
|
18.8.2010 22:44 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
audit.cz: proč ten příspěvek? že by ego a snažit se povýšit nad autorem?
i špatný film si zaslouží titulky, nebo se mají překládat jen pěti hvězdičkové?
|
18.8.2010 22:34 audit.cz |
odpovědět |
Film jsi hodnotil na ČSFD jako odpad, potom tedy nechápu proč ten překlad, že by ego a body?
|
|