Season of the Witch (2011)

Season of the Witch Další název

Hon na čarodějnice

Uložil
fceli medvidek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 226 Naposledy: 5.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 981 432 442 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro TS XViD V2 READNFO - IMAGiNE,TS.V2.FULL.LINE.XViD.AC3.T0XiC-iNK,TS.XViD.V2.Hive-CM8 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Výpravný film vypráví příběh hrdinného křižáka Behmana (Nicolas Cage) a jeho nejbližšího přítele Felsona (Ron Perlman). Po desetiletích boje se vracejí do vlasti, kterou nacházejí zdevastovanou morem. Církevní hodnostáři jsou přesvědčeni, že za katastrofu je odpovědná dívka obviněná z čarodějnictví, a proto dvojici hrdinů rozkáží, aby ji dopravili do vzdáleného kláštera. Zde se má údajná čarodějnice podrobit prastarému rituálu vymítání ďábla. Vydávají se tedy na strastiplnou cestu, která je zkouškou jejich sil a kuráže a během ní odhalí dívčino temné tajemství...

Veškeré úpravy nechte na mně.
IMDB.com

Titulky Season of the Witch ke stažení

Season of the Witch
981 432 442 B
Stáhnout v ZIP Season of the Witch

Historie Season of the Witch

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Season of the Witch

uploader8.3.2011 7:46 fceli medvidek odpovědět
přečas na PPVRIP udělám dnes, nejpozději zítra
7.3.2011 7:30 karel35 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky...připojuji se k žádosti o přečas.na verzi Season.Of.The.Witch.PPVRIP-IFLIX.
Byl bych moc vděčný pokud by se někdo našel a poradil jak a hlavně v jakém programu se to dělá,pokud se najde dobrá duše,budu vděčen,muže poslat návod i na spo-na@post.cz...díky..

6.3.2011 15:58 hlinkovak odpovědět
bez fotografie
já též..:-)
6.3.2011 13:29 Kleki-Petra odpovědět
bez fotografie
TAKTÉŽ SE PŘIPOJUJI.
5.3.2011 20:48 tkimitkiy odpovědět
Bylo by mozno precasovat na Season Of The Witch PPVRIP IFLIX ??? Diky!
11.2.2011 22:30 peliccini odpovědět
bez fotografie
Mám jen dotaz: kdy vyjde DvDScr, nebo DvDRip???
Je nějaká stránka kde to zjistit i u dalšíh filmů??
10.2.2011 13:44 Kata251 odpovědět
bez fotografie
Díííky
7.2.2011 22:52 9005085243 odpovědět
bez fotografie
dik :-)
7.2.2011 18:59 NicoleLolla odpovědět
bez fotografie
paráda,děkuju :-))
30.1.2011 13:53 danT_Te odpovědět
bez fotografie
Sedi perfektne i na Season Of The Witch 2011 TS V2 x264 Feel-Free
29.1.2011 12:07 mival22 odpovědět
vdaka :-)
28.1.2011 21:02 petrik198 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.Skvělá práce
28.1.2011 14:32 dogzila odpovědět
sedí aj na Season.Of.The.Witch.2011.TS.V2.FULL.LINE.XViD.AC3.T0XiC-iNK + DIKES
27.1.2011 14:07 michael221 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jeden z mála který se snaží :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
    VOD 10.6.
    The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
    VOD 27.5.
    Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
    Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
    a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
    1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
    Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
    co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
    tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
    Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
    Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.
    Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
    Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
    Spíš uráží a ne že první uráží.
    A ještě k tomu ten první komentář adresoval mně a mě tím urazil. 😁
    A nechci si s tebou už psát, protože jako vždy to nikam nepovede. 😁
    Já netvrdila, že začal urážet jako první. Jen že si začal. A to právě tím prvním komentářem. A že ur
    Měl první komentář před skinwalkrem Film se jmenuje "Smrt jednorožce" a ten zločiný "mindhunter" vám
    říkáš, že si začal, a uvedeš text z příspěvku, který reagoval na uživatele Skinwalker1, cituji: "ľud
    Tak začal si a pak pokračoval - ... ale super kreténi jako ty se z toho p....jí na druhou totéž plat
    Bylo by to fajn, díky.
    A přitom by stačilo nastavit, ať se to zobrazuje pouze u titulků "vlastní původní překlad" / "úprava
    A není trošku až amorální, že se to zobrazuje i pod ripnutými titulky z VoD? https://www.titulky.com
    Díky za tip, ale něco se mi plete, že už jsem to s někým řešil a zhaslo to na tom, že se to nedá seh
    alebo film Solid Gold (2019)