Shooter S01E01 (2016)

Shooter S01E01 Další název

  1/1

Uložil
cricket277 Hodnocení uloženo: 17.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 121 Naposledy: 24.1.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 211 043 840 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Shooter.S01E01.720p.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je tady první díl nového seriálu, tak si ho užijte.
Přeložili jsme ho pro vás s Valadou06.

Nemanipulujte prosím s titulky.
IMDB.com

Titulky Shooter S01E01 ke stažení

Shooter S01E01 (CD 1) 1 211 043 840 B
Stáhnout v jednom archivu Shooter S01E01
Ostatní díly TV seriálu Shooter (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 19.11.2016 21:21, historii můžete zobrazit

Historie Shooter S01E01

19.11.2016 (CD1) cricket277 Opravená verze.
17.11.2016 (CD1) cricket277 Původní verze

RECENZE Shooter S01E01

13.8.2017 21:12 dafyk odpovědět
bez fotografie
Dakujem za velmi dobry preklad
15.1.2017 11:27 misaaak odpovědět
bez fotografie

reakce na 1033011


Dekuji mnohokrat!
10.1.2017 10:06 majo0007 odpovědět

reakce na 1032811


Prečas na Shooter.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT:

příloha Shooter.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT.srt
9.1.2017 17:06 misaaak odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na Shooter.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT, dekuji
19.12.2016 21:15 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
3.12.2016 17:59 spider74 odpovědět
bez fotografie
Hmm, tak tenhle týden se překvapení nekoná.
27.11.2016 11:51 skryci Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
uploader26.11.2016 19:52 cricket277 odpovědět
Ahoj, překlad jsem udělala ve středu večer (teda svoji část), bohužel Valada měl spoustu jiných povinností a nebude tomu do budoucna asi jinak, takže další díly budou vždy nejpozději v sobotu večer. A třeba někdy překvapíme.:-) Druhý díl je hotový, užijte si ho.
26.11.2016 19:35 baksik Prémiový uživatel odpovědět
Ten druhý díl je perfektní,je na Netflixu,zatím bez češtiny..
26.11.2016 19:04 depressya odpovědět

reakce na 1021161


ani na edne nie je ani zmienka.
26.11.2016 18:57 ijd Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Těším se na další díly.
25.11.2016 22:04 vivera odpovědět
bez fotografie
diky za preklad (i dalsich dilu :-D )

a skorapky.. ja jsem to bral tak ze je to slangovej vyraz pro ty strely co chtel, nebo "tajnej kod" :-D ale ja jsem skoncil pred dvaceti lety u diabolek :-D
25.11.2016 21:24 wesid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020894


To nemění nic na tom, že by se nějaké informace o překladu hodily ... stejně jako u prvního dílu ;-)
25.11.2016 19:35 jihlava odpovědět
bez fotografie

reakce na 1020635


Nevidím důvod, proč by nepokračovala s překladem. Druhý díl vyšel 23.11., chce to snad jen trochu trpělivosti.
24.11.2016 13:05 DinozzoTony odpovědět
bez fotografie
Buses pokracovat s prekladem na nove dily?
20.11.2016 18:05 depressya odpovědět

reakce na 1019258


Prestalo ma bavit cakat. Mal som radsej ist na strelnicu.

příloha Shooter.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.srt
19.11.2016 22:56 Speederko odpovědět
bez fotografie

reakce na 1019254


je to verzia bez loga (predpokladám TV stanice v obraze)
pri najkvalitnejšej verzii:
Shooter.S01E01.1080p.HDTV.x264-aAF je v obraze vpravo dolu nápis bravo
a pri verzii Shooter.S01E01.720p.HDTV.x264-FLEET je zase vľavo dolu názov usa. takže za mňa jednoznačne:
Shooter.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG ;-)
19.11.2016 22:48 Speederko odpovědět
bez fotografie
díky moc herečka za preklad ;-) mohol by som ta poprosiť prečasovať na:
Shooter.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

díkes
uploader19.11.2016 21:31 cricket277 odpovědět
Je to opraveno. Normálně bych poděkovala a byla ráda, že jsem se opět něco přiučila, ale teď nevím, co napsat. Myslela jsem, že se tomu tak mezi lovci říká, ve zbraních se nevyznám, a proto bych byla vděčná za každou připomínku a radu. Jenže věta ...první, co vyhodil translator, mě utvrzuje v tom, že to nebyla dobře míněná rada. Nechápu, proč si stahuje někdo titulky, které mu přijdou jak z translatoru.
19.11.2016 14:53 Plissken odpovědět

reakce na 1019064


437. Here are the shells.
(Tady jsou skořápky). A nač mu budou?
19.11.2016 12:50 gogo369 odpovědět
Na 26 minutě chlápek v obchodě se zbraněmi nekupuje skořápky, ale náboje do brokovnice. Chápu, že to translátor vyhodí jako první, ale mě osobně to ani nedává smysl, proč by k lovu ptáků potřeboval skořápky. Jinak díky za překlad.
18.11.2016 16:47 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka:-)
18.11.2016 16:41 casstelL odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
18.11.2016 15:14 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
18.11.2016 14:44 zasrani odpovědět
bez fotografie
díky,bude i web-dl ?
18.11.2016 9:48 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
díky,doufám,že budeš pokračovat
18.11.2016 9:37 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
18.11.2016 9:12 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
18.11.2016 8:37 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
18.11.2016 8:15 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
18.11.2016 8:05 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
18.11.2016 7:08 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
18.11.2016 5:53 baksik Prémiový uživatel odpovědět
Dík.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji za překlad
Čeká se na kompletní anglické titulky - zatím jsou jen provizorní s množstvím chyb a bez většiny něm
Předem díky za překlad
Že by na to hodil někdo očíčko? :) Vypadá to zajímavě
Zatim na premiu
Ahoj, chcela som sa len spýtať, vidím, že si dva dni dozadu nahrával titulky k 5. časti, ale keď sa
Dokončí niekto prosím titulky na zostávajúce 4 diely ? Ďakujem
Mnohem lepší řešení než titulky z překladače je jít do kina.
Přidávám se k prosbě o překladIMDB 3,1
no nwm...
Bad.Boys.for.Life.2020.NEW.HDTS.x264.AC3-ETRG
Z toho nic nebude , co už počkáme až to bude v češtině.
Budu neskonale vdecny tomu, kdo si da tu praci a prelozi novou serii. Fakt.
Přidávám se k prosbě o překlad
Chcem poprosiť šikovného prekladača,ktorý má zaujem preložiť tu dodané titulky fakt k tomuto peknému
Mockrát Vám, ´channino´, předem děkuji!
Dobrý den rád bych poprosil o překlad na tento dhrip jiný nikde neni aqos-contest-2013-hdrip-xvid pr
Díky předem.
Cez víkend je doma aj partnerka tak sa to snažím odkrútiť dokým sa jej venuje :D ale inak nemám šanc
Pomohla by mi aj rada, že ako to ty robíš, že sa staráš o šteniatko aj si pri tom píšeš titulky? Leb
To se ti teda vůbec nedivím. Anglický titulky jsou lehce k mání, tak jsem si je přeložil v překladač
Díky moc, že to překládáš, palec nahoru
https://www.titulky.com/pozadavek-5294522-Dreamland.html

https://www.titulky.com/pozadavek-670661
Nelze přidat požadavek na Dreamland - 2019. Jsou to dva rozdílné filmy.
IMDb - Dreamland je s Margo
Aj by som si jedného klinta strihol, ale keďže to má cez 2000 tit. a skôr, ako za mesiac by som to n
a vy už máte film?Uz sa moc tesim
Zajděte si na to radši do kina, ta kvalita camripu je stejně otřesná.Viděl sem v kině a pecka.
Bad.Boys.for.Life.2020.720p.HDTS.900MB.getb8.x264-BONSAI[TGx]
České titulky už čekají na schválení ;-)