Sono Kekkon, Shoki desu ka? S01E03 (2023)
Další název Marriage with Me? Seriously? 1/3
Uložil
andrea1717 Dát hlas
uloženo: 24.4.2025
rok: 2023
Staženo Tento měsíc:
0 Celkem: 8 Naposledy: 28.4.2025
Další info Počet CD: 1Velikost:
--- typ titulků: srt FPS: 30
Verze pro
Marriage.with.Me.Seriously.S01E03.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk
Další verze
Náhled
zobrazit náhled
Poznámka
Nesúhlasím s umiestňovaním mojich titulkov na iné servery a so zásahmi do nich, včítane prečasov a prekladu do češtiny za účelom nahrania na tento, alebo iný server ako novej verzie.
Trailer Sono Kekkon, Shoki desu ka? S01E03
Historie Sono Kekkon, Shoki desu ka? S01E03
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků
RECENZE Sono Kekkon, Shoki desu ka? S01E03
Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...
VZKAZY Z FÓRA
ametysa, další pohádka. 😉 Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
VOD 10.6. The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
VOD 27.5. Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje. Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
„Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
Spíš uráží a ne že první uráží. A ještě k tomu ten první komentář adresoval mně a mě tím urazil. 😁
A nechci si s tebou už psát, protože jako vždy to nikam nepovede. 😁
Já netvrdila, že začal urážet jako první. Jen že si začal. A to právě tím prvním komentářem. A že ur
Měl první komentář před skinwalkrem Film se jmenuje "Smrt jednorožce" a ten zločiný "mindhunter" vám
říkáš, že si začal, a uvedeš text z příspěvku, který reagoval na uživatele Skinwalker1, cituji: "ľud
Tak začal si a pak pokračoval - ... ale super kreténi jako ty se z toho p....jí na druhou totéž plat
Bylo by to fajn, díky. A přitom by stačilo nastavit, ať se to zobrazuje pouze u titulků "vlastní původní překlad" / "úprava
A není trošku až amorální, že se to zobrazuje i pod ripnutými titulky z VoD? https://www.titulky.com
<div id="bni160x600P" class="bnx" style="overflow:hidden;max-width:160px;max-height:600px"><!-- Sklik Seznam.cz --><div id="ssp-zone-3488"></div>
<script>
sssp.getAds([
{
"zoneId": 3488,
"id": "ssp-zone-3488",
"width": 160,
"height": 600
}
]);
</script></div>