Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I (1988)

Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I Další název

Star Trek Nová generace 3x26 - Ti nejlepší z obou světů - část 1 3/26

Uložil
bez fotografie
kikina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.8.2006 rok: 1988
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 574 Naposledy: 7.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 180 287 490 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi o velikosti 172 Mb s vystřiženou znělkou, FPS 23,976
IMDB.com

Titulky Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I ke stažení

Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I
180 287 490 B
Stáhnout v ZIP
Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nerozumím. Jako že nesmím dělat tomu filmu české titulky?
Nie som najpovolanejší. Ale prečo si takto navzájom robíte zle? (sk trans) Chápem, že vo vašom spore
AMEN,LOLDíky moc za překlad, posílám hlas.
Také prosím o titulky k Chapter Two. Jednička nebyla špatná...
WEBRip vyšiel 10.11.2025 je to Céčková-filmarina najhrubšieho zrna. Divné je, že až teraz sa o to zr
Ak mozem poprosit na verziu One Mile Chapter One 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-BYNDR. Daku
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen


 


Zavřít reklamu