Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I (1988)

Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I Další název

Star Trek Nová generace 3x26 - Ti nejlepší z obou světů - část 1 3/26

Uložil
bez fotografie
kikina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.8.2006 rok: 1988
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 574 Naposledy: 7.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 180 287 490 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi o velikosti 172 Mb s vystřiženou znělkou, FPS 23,976
IMDB.com

Titulky Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I ke stažení

Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I
180 287 490 B
Stáhnout v ZIP
Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Star Trek The Next Generation 3x26 - The Best of The Both Worlds, Part I

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji :-)diky moc
tyto věci jsou poměrně vysilující. tedy k tomu, co jsem napsal, napíšu ještě něco k tomu, jaké titul
kvalitní cz titulky smysl určitě jentak neztratí. Za to o kvalitě českého dabingu se dá dost polemiz
Anglické titulky: Follemente.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Když jsem si Financial Crimes Enforcement Network dal do vyhledavače, hodilo mi to odkaz na českou w
Na úložištích jsou kopie s českým zvukem z kina a nesmyslné žabomyší války o to, jestli jsou titulky
Také dávám požadavek .Díky že překládáš :⁠-⁠)
Na jistém cz úložišti je kinorip s cz dabingem. Možná by to při nejasnostech v titulcích mohlo pomoc
děkuji moc za překlad
Accountant 2 11.5.2025 0:44 nladislav napsal: Dovolím si připomínku k překladu: titulek 69: "SÍŤ PRO
Mám soubory videa této řady, ale titulky zde se hodně rozchází s obrazem. Začátek by šel korigovat,
No, já tady žádné překlady GT nepropaguji ani jsem to nikdy nedělal. Naopak. Odkaz na titulky, který
asi tady panuje nějaká jazyková bariéra. amatérské překlady obsahují chyby. někdo překládá doslovně,
Psal jsem to do komentáře k prvním titulkům ke kopii z netu, ale text, v němž jsem uvedl, že to přes
Vďaka.
takže abych to shrnul. za propagaci strojových překladů nemám problém dát ban. chápu to dobře, že tv
Díky moc !!!!
Na film s titulky jsem chvíli koukal (pozeral) a jsou v pořádku. Ne že by se nedala najít nějaká chy
Fear.The.Night.2023.BLURAY.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en[cc]
Také moc děkuji
Take se pripojuji, doplnek pro Stremio by byl super!
Tohle neni obycejny fanedit. Delal na tom tym velmi schopnych lidi celych pet let. Jsou tam kompletn
VOD prozatím stanoveno na 26.8.VOD 22.7. s CZ/SK lokalizacíPouze dabing a slovenské titulky.Je to na D+Už to tam nebo někde je? :-)
Cinkvajse nebrat! Známy to translátorový prekladač. Naposledy tu takto sprznil Napoleona. Aj vtedy t


 


Zavřít reklamu