StartUp S03E01 (2016)

StartUp S03E01 Další název

  3/1

Uložil
bez fotografie
Pedros314159 Hodnocení uloženo: 15.11.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 123 Naposledy: 20.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 816 685 350 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro StartUp.2016.S03E01.720p.WEB-DL.x264-monkee Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky StartUp S03E01 ke stažení

StartUp S03E01 (CD 1) 816 685 350 B
Stáhnout v jednom archivu StartUp S03E01
Ostatní díly TV seriálu StartUp (sezóna 3)

Historie StartUp S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE StartUp S03E01

26.11.2018 21:16 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
18.11.2018 19:07 SimcaCZE odpovědět
bez fotografie
Ahoj, autore titulků, našel jsem tvůj komentář na našem Simpsonovi.blog... Nechtěl bys dělat titulky (kvalitnější) nebo jenom korekturu? Pro Simposnovi? Odpověď mi zkus napsat na náš blog (plus kontakt, že... nevěřím, že adresa*****@seznam.cz je tvůj kontaktní mail.
16.11.2018 18:28 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem Super...
15.11.2018 22:24 yurnyx odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Na OpenSubtitles je aktuálně jen strojový překlad z Google translátoru. Což se nedá číst.
Na opensubtitles jsou titulky počítám od toho člověka co poprvé dělal překlad ( což bohatě stačí pok
To je ten paskvil, co tu byl.
Pokud by někdo chtěl zkouknout titulky co jsem upravil, tak na Fastu zadejte krsk2018
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.
Dikes :)
To jsou ty titulky, kde se v nich vypijí vlastní hodinky?
Ještě se nevylouply?moc díky
Informace ke 14. epizodě: Verze LOL a DIMENSION mají lehce opožděný zvuk. Není to příliš rušivé, dá
Tu sú anglické titulky.
Díky za odpověď, pokročilé vyhledávání po zběžném vyzkoušení funguje dobře. To ostatní jsem snad poc