Futurama

Futurama

Sezóna 1

5. [S01E05]

14. [S01E14]

15. [S01E15]

CZ HDTV.x264-EVOLVE  (PrcekTK )

Sezóna 2

Sezóna 4

4. [S04E04]

CZ    (Anonymní uživatel )

5. [S04E05]

Sezóna 6

1. [S06E01]

CZ HDTV.XviD-FQM  (Anonymní uživatel )

2. [S06E02]

CZ HDTV.XviD-FQM  (Anonymní uživatel )
CZ HDTV.XviD-FQM  (bakeLit )

3. [S06E03]

CZ HDTV.XviD-FQM  (Anonymní uživatel )

4. [S06E04]

5. [S06E05]

CZ HDTV.XviD-aAF  (bakeLit )

6. [S06E06]

7. [S06E07]

8. [S06E08]

9. [S06E09]

10. [S06E10]

11. [S06E11]

12. [S06E12]

13. [S06E13]

14. [S06E14]

CZ HDTV.XviD-FQM  (bakeLit )

15. [S06E15]

CZ HDTV.XviD-FQM  (bakeLit )

16. [S06E16]

CZ HDTV.XviD-FQM  (bakeLit )

17. [S06E17]

18. [S06E18]

CZ HDTV.XviD-ASAP  (pavel.ondra.91 )

19. [S06E19]

20. [S06E20]

CZ HDTV.XviD-FQM  (bakeLit )

21. [S06E21]

22. [S06E22]

23. [S06E23]

24. [S06E24]

25. [S06E25]

26. [S06E26]

CZ 0.99  (Obscuro )

Sezóna 7

1. [S07E01]

SK HDTV.x264-ASAP  (Foxt3R )
CZ HDTV.x264-ASAP  (klovan200 )

2. [S07E02]

CZ HDTV.x264-ASAP  (klovan200 )

3. [S07E03]

CZ HDTV.x264-ASAP  (klovan200 )

4. [S07E04]

CZ WEB-DL  (klovan200 )

5. [S07E05]

6. [S07E06]

7. [S07E07]

8. [S07E08]

SK HDTV.x264-FQM  (Foxt3R )

9. [S07E09]

10. [S07E10]

11. [S07E11]

12. [S07E12]

13. [S07E13]

14. [S07E14]

CZ HDTV.x264-EVOLVE  (PrcekTK )

15. [S07E15]

16. [S07E16]

CZ HDTV.x264-SYS  (PrcekTK )

17. [S07E17]

CZ ASAP & IMMERSE   (PrcekTK )

18. [S07E18]

19. [S07E19]

CZ HDTV.x264-EVOLVE  (PrcekTK )
CZ WEB-DL.x264-FU  (bolda94 )

20. [S07E20]

CZ EVOLVE  (PrcekTK )
CZ EVOLVE, AFG, mSD  (koczi.ok )
CZ WEB-DL.x264-FU  (bolda94 )

21. [S07E21]

CZ WEB-DL  (PrcekTK )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (PrcekTK )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (bolda94 )

22. [S07E22]

23. [S07E23]

24. [S07E24]

CZ 2013  (petkahuryska )

25. [S07E25]

CZ HDTV.x264-EVOLVE  (Atlantis )

26. [S07E26]

Sezóna 17

18. [S17E18]

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jak můžeš vidět hned vedle tohoto požadavku, je tam napsáno "překládá se". Překlad zajišťuji já. :)
Díky za překlad :)!
Najde se někdo, kdo by to chtěl přeložit? Prosím
Pravděpodobně zítra.
No ja ze slovenske,uz som unaveny xixixi.Bolo by super,keby to dakto vedel prelozit
2 sezona
tu verziu mam aj ja. nasiel som slovinske titulky
Koukám že zde jsou titulky do třetí série... Ti, co je překládali doteď už, nebudou pokračovat?

P
tak nasiel som a taham Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.S.01-02.2014-2017.WEB-DL.(1080p).Nikolspup
Měl by být i film z roku 2019 https://www.csfd.cz/film/771697-chernobyl-zona-otchuzhdeniya/diskuze/
Já to ani nehledal. Vyběhlo to na mě na polských stránkách, tak stahuji s polským lektorem.
su k tomu niekde en titulky?
no keby sa to dalo aj najst cele,na u je len par casti
prosím o preklad druhej serkyTak dnes to prubnu, jsem zvědav :)Budem sa tešiťVĎAKA za Tip!
Nikdy nevieš... Až sa znova narodím...
;)
Za mňa 96% videl som a veľká spokojnosť :)
V pravé dolní části při zadávání požadavku s tímto textem:



*****
motivovat překladatele
Tím
https://www.csfd.cz/film/389520-cernobyl-zona-otcuzdenija/komentare/
Viděl to někdo? Může někdo potvrdit, že je to tak dobré, jaké je samotné hodnocení? Nevím, jestli si
Děkuji za vysvětlení. Já ale teda nevidím, kde v požadavku můžu nabídnout hlas.
Nabídka v požadavcích je nová funkcionalita, kdy uživatel může nabídnout svůj hlas tomu, kdo požadov
Od tvůrců The Void, The Divide... :-)
Kéž by to tak vydrželo. Ale jak už jsem psal u jiných filmů, závěrečné stylistické dolaďování mi vět
Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Druhý zprava vypadá jak Jirka Mádl :)
Prosím, co znamená "Nabídka" v seznamu požadavků?
Andrea mala by si prísť ku mne. Som sám, úplne sám.