The Closer S06E05 Heart Attack (2010)

The Closer S06E05 Heart Attack Další název

The Closer.Heart Attack 6/5

Uložil
bez fotografie
vizizor Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 232 Naposledy: 19.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 898 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Closer S06E05.HDTV.XviD-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků:
www.addic7ed.com
ve spolupráci s JurysemBraunem

užijte si nový díl s českými titulky
IMDB.com

Titulky The Closer S06E05 Heart Attack ke stažení

The Closer S06E05 Heart Attack
367 898 000 B
Stáhnout v ZIP The Closer S06E05 Heart Attack
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Closer (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Closer S06E05 Heart Attack

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Closer S06E05 Heart Attack

uploader18.8.2010 12:10 vizizor odpovědět
bez fotografie
Ještě jedno. Nevím, jak přeložit "wow":
690
00:27:18,551 --> 00:27:20,752
mu... týý vole...
there's a... Wow...
Jurys to přeložil "týý vole" a myslím, že to taky sedí.
Jsem ráda, že ses ozvala, je vidět, že nad tím překladem přemýšlíě, a to je fajn.
uploader18.8.2010 11:36 vizizor odpovědět
bez fotografie
Neberu to jako kritiku. Jen to vyplynulo z děje. Máma od Ruibena se detektiva Sancheze hned jak odcháteli zeptala: jsi ženatý a on odpověděl španělsky, Ne, nejsem ženatý a potom i anglicky. Takže potom to Máš chlapa sedí(je možný překlad přítel, kamarád, nápadník).

Pokud se jedná o "kurňa" tak nevím, jak jinak lze přeložit:
634
00:24:47,741 --> 00:24:49,876
"Jak jste jej, kurňa, našli
How on earth did y'all find him"
Je ale fakt, že mně to bavilo a Jurys to zmákl i když není zrovna fanda seriálů.
uploader15.8.2010 5:23 vizizor odpovědět
bez fotografie
Angelitosi. Máš pravdu, ten překlad je v té španělsky mluvené části nepřesný. Zřejmě umíš dobče španělsky. Já neumím, tak jsem to pčeložila, tak, jak jsem to pochopila. JurysBraun to měl na flešce trochu jinak, ale ten seriál vůbec neviděl. Překládal jen podle textu a tam toho moc nebylo:
"968
00:41:03,202 --> 00:41:06,070
Perdone, señora.
969
00:41:06,105 --> 00:41:07,639
¿Está usted casada?
970
00:41:08,941 --> 00:41:11,676
No. No estoy.
971
00:41:11,710 --> 00:41:13,044
Ne, nejsem ženatý.
Um, I'm not married.
972
00:41:14,613 --> 00:41:16,514
Máš chlapa ?
Do you have a boyfriend?"
Jestli mi tu část přeložíš přesněji a doplníš, budu ráda. Opravím to a znovu upnu. Nemohla jsem si to vyhledat na addic7ed.com, protože tam je španělská verze jen pro díl 6x03.

Další nepřesnost v textu:
"898
00:36:23,195 --> 00:36:25,096
správně:
Víte, nebyla "na ní" žádná DNA.
a ne, jak mám: "pro ni"
You know, there was no DNA on her.
899
00:36:25,130 --> 00:36:27,832
Hledal jsem všude.
And I checked everywhere."
Děkuji
14.8.2010 14:43 lucas2008 Prémiový uživatel odpovědět
Děkujéééém :-)))))
14.8.2010 11:21 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Aktuálne mu tam síce nejaké pár dni "stoja", no som zvedavý či ešte aspoň mesiac (a viac), heh.
*zázračne
Avšak napríklad taký "dmin1980" má taktiež len "štandardný schvaľovací proces", no jeho titulky sú z
Samozrejme aj to som využil niekoľkokrát za posledné mesiace; bez akejkoľvek odozvy.
soubor avi jest na ws, díky
Zkoušel jsi kontaktní formulář? Já několikrát u jiných věcí a bez jakýkoliv odezvy. Není to zrovna p
https://www.titulky.com/pozadavek-295725-Time-Changer.html
kde pozadat o preklad ? film time changer rok2002. klidne zaplatim
RU titulky
jazyk titulků Portugalština. Film na YT https://www.youtube.com/watch?v=BD7o9mAyyB4 v ANG titulky.
Úplne bežná vec. Napríklad moje ofiko titulky k No Other Choice z 18.02. sú doteraz neschválené.
Trochu nerozumiem aky proces je za tym schvalovanim tituliek. Uz niekolko dni tam visia ofiko titulk
VoD sa zatiaľ odhaduje na druhú polovici apríla (15. - 29.).
Moc PROSÍM o překlad tohohle báječného filmu. Fakt dobře natočené sportovní scény. Škoda, že se to n
Jedno z dvoch známych CZ/SK úložísk (skratky FS a WS)... je tu taký úzus resp. pravidlo, že sa tieto
La.Virgen.de.la.Tosquera.AKA.The.Virgin.of.the.Quarry.Lake.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Refuge.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [6,4 GB] Na WS.
Pecka horor podle videohry (kterou jsem ještě nehrál) a sonny už maká na titlých borec.
Veľmi zaujalo. Budget 50 000 dolárov. Vie sa niečo o VoD dátume?
1500 řádek? Pane jo. Mrknu na to, ale nic neslibuju.
děkujiVOD 17. dubna
Jestli jsou české, nahraje je sem někdo prosím?
Také bych se přidal k prosbě o vytvoření titulků k aktuální řadě.
The Mortuary Assistant 2026 1080p WEB h264-EDITH
Protector 2025 1080p SCREENER WEB-DL H264-IIRefuge.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.
Meteors.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [18,27 GB] Prikladám retail anglické. Nahodené na WS.
Doplním ďalšie verzie: Kondom.des.Grauens.AKA.Killer.Condom.1996.DC.1080p.BluRay.x264-DaviD3141 [18,
Opravil som aj retail anglické titulky od Vinegar Syndrome.


 


Zavřít reklamu