The Glades S02E11 (2010)

The Glades S02E11 Další název

Beached 2/11

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.10.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 529 Naposledy: 31.7.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 971 652 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak vám servíruju další část super seriálku. Poslední dobou se mi všechno dost komplikuje, takže na překládání nemám tolik času, ale snažím se bojovat. A hlavně už to vypadá, že to bude konečně lepší :-)
Užijte si to :-D
IMDB.com

Titulky The Glades S02E11 ke stažení

The Glades S02E11
366 971 652 B
Stáhnout v ZIP The Glades S02E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Glades (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Glades S02E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Glades S02E11

30.10.2011 16:30 raruza odpovědět
bez fotografie

reakce na 420259


Super, moc díky. Nevadí mi počkat si. :-)
uploader30.10.2011 15:49 Miki226 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 420228


Určitě budou. Další díl už mám rozdělaný. Pokud půjde všechno dobře, pokusím se oba díly dodělat do konce následujícího týdne, ale neberte to jako závazný slib. Nikdy nevím, co mi do toho kdy skočí. Každopádně se budu vážně snažit :-)
30.10.2011 15:06 raruza odpovědět
bez fotografie
Chtěla bych se zeptat, jestli budou titulky na zbývající 2 části. Jestli má cenu čekat. Jinak moc díky za skvělou práci.
13.10.2011 16:50 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
11.10.2011 18:48 fabe odpovědět
bez fotografie
Parada super dikes
10.10.2011 23:21 drago1 odpovědět
bez fotografie
moc moc díky
10.10.2011 21:40 johnmclain odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
10.10.2011 19:45 makacek odpovědět
bez fotografie
Díky moc, matka už byla bez titulků nervní, je totiž závislák seriálový.
10.10.2011 18:40 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a měj se fajn :-)
10.10.2011 18:14 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliký dík! Je báječné, že v překladu, i přes zmíněné komplikace, pokračuješ. Hluboce se skláním a ještě jednou: díky :-)
10.10.2011 17:13 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
díky a ať se daří ;-)
10.10.2011 15:10 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.10.2011 13:00 soha odpovědět
bez fotografie
OBROVSKE DAKUJEM !!! Drz sa, iba to NAJLEPSIE prajem !!!
10.10.2011 12:29 bartecko odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.10.2011 12:28 pavka odpovědět
bez fotografie
Veliké díky a úspěšný boj
10.10.2011 12:04 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
Jsi zlatíčko, děkuji :-D
10.10.2011 12:01 dracek308 odpovědět
bez fotografie
moc a moc děkuji
10.10.2011 11:43 sabos1 odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
10.10.2011 11:23 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
10.10.2011 11:22 anfi odpovědět
bez fotografie
vďaka, nech sa darí ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM