True Blood S03E11 (2010)

True Blood S03E11 Další název

Pravá krev 3/11

Uložil
andulak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 170 Naposledy: 6.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 565 523 948 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro true.blood.s03e11.720p.hdtv.x264-immerse Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Andulák
www.edna.cz/true-blood
IMDB.com

Titulky True Blood S03E11 ke stažení

Stáhnout v ZIP True Blood S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu True Blood (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

RECENZE True Blood S03E11

15.11.2010 9:13 reznicek odpovědět
bez fotografie
To Naith:
Věř mě, to "strong little critter in there" nemá nic společného s Critters z béčkových horrorů. Nejedná se o označení "příšerka" ale o "tvorečka" (u Critters - které znáš jako "Příšerky z vesmíru" se jim to jenom nehodilo ... do hororu je už přeci jenom označení "tvoreček" trochu směšné .. hlavně vzhledem k tomu co tam provádějí ;-)) Ergo: spíše se jedná o něco ve smyslu "máte v sobě malou silnou tvorečka (potvůrku)". Pochybuju že by nějaký doktor řekl matce že má v děloze příšerku :-))
uploader31.8.2010 12:00 andulak odpovědět
o to jsem se taky jednou pokoušela, ale nevydržela jsem u toho.. nicméně když se ještě vrátím k tomu critter, na toho doktora by mi narážka zrovna na tenhle film moc neseděla, já myslím, že to fakt říkal jenom tak obecně. To slovo critter bylo dřív než film, tak to jen můj názor :-)
31.8.2010 11:05 Naith odpovědět
bez fotografie
Jasně;-) tak jsem rád že to nebereš jako kritiku, mě právě takovýhle jemný nuance strašně baví(nemoc z povolání, studuju překladatelství angličtiny;-))
uploader30.8.2010 17:21 andulak odpovědět
Naith: aha, Critters já vůbec neznám, nicméně si je asi seženu, vypadají fakt vtipně :-D (critter jsem dala do překladače a vyplivl mi tvorečka, tak jsem nad tím dál nedumala :-) )
30.8.2010 15:19 Naith odpovědět
bez fotografie
Ahoj, titulky jsou vždycky super a rychle, měl bych jen takový kosmetický nápad;-) Ve scéně kdy doktor říká Arlene že nepřišla o dítě (You've got a strong little critter in there) - jestli je to odkaz na Critters, možná by bylo pěknější přeložit jako silná příšerka nebo něco podobného;-) Ale v žádném případě nechci kritizovat!
30.8.2010 13:38 TITOV odpovědět
Andulak si kost?:-D
30.8.2010 11:59 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka:-)
30.8.2010 10:25 sonnak odpovědět
bez fotografie
To je fofr, mockrát děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?