Tyrant S02E03 (2014)

Tyrant S02E03 Další název

Faith2/3

Uložil
bez fotografie
milanek11 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.7.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 325 Naposledy: 26.1.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 335 037 900 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Tyrant.S02E03.HDTV.LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Tyrant S02E03 ke stažení

Tyrant S02E03 (CD 1)
335 037 900 B
Stáhnout v ZIP Tyrant S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Tyrant (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Tyrant S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tyrant S02E03

28.7.2015 8:14 Clear odpovědět

reakce na 882339


To nebude tím. Admin vidra jedná slušně. Znovu si přečti, co psal. Nebo ti přijde agresivní, když někdo veřejně označí toho, kdo skutečně lže, za lháře?
28.7.2015 7:58 ruhebitte odpovědět
bez fotografie

reakce na 877501


ADMIN HYDRA: v teple není dobrý zase tak moc užívat alkohol, někteří lidé jsou pak nepřiměřeně agresivní :-)
17.7.2015 21:18 zena52 odpovědět
bez fotografie
díky. bude přečas na web-dl????????
9.7.2015 16:44 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader9.7.2015 15:06 milanek11 odpovědět
bez fotografie
Děkuji admin vidrovi že se mě zastal a v překladu budu pokračovat E04 bude zítra večer, nejpozději v sobotu dopoledne.
9.7.2015 13:29 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877498


Jinak toho 6.7. jsem Milanka na mail informoval, ze preklad stale vznika, jen sem nebyl nahran. Nyni bys mel mit tedy vsechny potrebne informace a vraci se to k tomu, ze nemas cas...
9.7.2015 13:19 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877498


No a ja ti duvod vysvetlil. Do prekladu se pustil nekdo dalsi, protoze jsi titulky nenahral. Tedy kdyby ses na nahrani nevykaslal, tak se to nestalo. Vymluvy na nedostatek casu jsou jen vymluvy, protoze nahrat titulky jinam ti problem nedelalo. Online jsi taky kazdy den. I vcera jsi u prvniho dilu do diskuze psal, pritom by misto psani do diskuze stacilo ty titulky nahrat... Proc to naschval zdrzujes netusim, asi to pro tebe neni priorita. V takovem pripade ale nemas duvod tady u tech titulku resit, ze se do prekladu pusti i nekdo dalsi.
9.7.2015 13:08 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 877495


Primadonu tu opet delas jen ty a o namyslenem pristupu bych radeji pomlcel. Ja se Milanka jen slusne zeptal. Nevim, proc bych sem titulky nemel chtit nahravat. Bezne to delam. Jak jsem psal, nestiham. Az bude cas nahraju je i sem. Nechapu, proc na dotaz pro Milanka odpovidas ty, ale jak jsi psal. Je to tim namyslenym pristupem...
9.7.2015 12:49 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877488


s tim "Ti" jsi trochu mimo. kdyz nenahravas titulky, tak neval do jinych prekladatelu. to, ze se do prekladu pustil nekdo dalsi, je jen dusledek tveho namysleneho pristupu. jestli sem nechces nahravat titulky, tak to rekni rovnou a nedelej tady ze sebe takovou primadonu.
9.7.2015 12:18 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 877480


OK, tak ať Ti sem titulky nahrává milanek11 :-)
9.7.2015 11:30 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877477


Tohle jako duvod neberu, nahrani zabere par sekund, do minuty bys to zvladl...
9.7.2015 11:22 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 877473


Mám to v plánu, jen to nestíhám. Klidně si je stáhni a nahoď si je sem. Zrovna se stěhuju + do toho maluju a skládám skříně :-D Hned jak bude volněji, tak to sem naházím.
9.7.2015 11:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877462


Nehlede na to, ze tebe v minulosti taky nezajimalo, jestli nekdo neco pravidelne preklada od prvni rady a mel jsi potrebu se do toho navezt a serial prznit nekvalitnimi titulky...
9.7.2015 11:17 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 877462


Tve titulky zde nahrane nejsou, tak se nediv, ze si nekdo rekne, ze titulky chybi... A jaky konkretni duvod mas k tomu, ze sem ty titulky nenahrajes?
9.7.2015 10:36 Bob.esh odpovědět
bez fotografie
Zdravím, milanku,
proč se pouštíš do překladu něčeho, co má stále překladatele? Seriál překládám již od první řady a titulky vychází pravidelně.
8.7.2015 8:35 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na web dl..Díky
7.7.2015 20:06 beniccio83 odpovědět
bez fotografie
Budu aj Titulky na druhu cast ??????????
6.7.2015 21:53 beniccio83 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
6.7.2015 21:23 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
"drtivá většina zodpovědných a pravidelných překladatelů dostává automatické schvalování".
taháš do
Myslím, že nikdo nocení hlavně tebe, jakžto lháře. Píšeš že drtivá většina je schvalována automatick
Jediný důvod proč bych se na chtěl podívat je že tu měla Elizabeth Olsen předvést svůj nejlepší here
No tak predsa sa tu nájdu nejaký prekladatelia týchto dobrých filmov
Dnes chceš titulky nahrať na server?Díky
Creed.III.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-FLUX
Škoda, že k této veselohře nejsou české nebo slovenské titulky.
Moc děkujiDíky za překlad
Pekný záver novinárskej recenzie: Capra cu trei iezi je povinnou jazdou pre každého fanúšika rumunsk
The.Resurrection.of.Charles.Manson.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
The.Goat.And.Her.Three.Kids.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
DěkujiDěkuji moc za kvalitní práciThe.Unheard.2023.WEBRip.x264
Shudder Horror The.Unheard.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-WDYM
Škoda, že k tomuto snímku nejsou české nebo slovenské titulky.
nice, percenta postupne pribudaju, tak nech sa dari
Myslím, že teď už funguje na Asii asi jen discord. Tam se objevují plány a nové překlady. Jinak mě t
https://premium.titulky.com/?action=nejnovejsititulky
:-Dtak to je perla:-DUjme se toho někdo, prosím pěkně :-)
jak se dostanu k titulkum na premiu kdyz mam premium?
TimeAdjuster - pouze na přečas. Jednoduchý a spolehlivý.
Jednoduchý program Subtitle Tool. Nemá sice zvukovou křivku (na to používám VisualSubSync), ale jina
Nebo třeba subtitle workshop, je i v portable verzi (není nutná instalačka). Posun umí prakticky kaž
subtitle edit nebo mkv toolnix gui
Řekněme v Aegisub ?

Potřeboval bych aby drželi celý film o 70 sekund později.


 


Zavřít reklamu