Vikaren (2007)

Vikaren Další název

Substitute

Uložil
bez fotografie
klatu Hodnocení uloženo: 2.11.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 573 Naposledy: 26.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Vikaren.2007.DVDRip.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad podle EN titulků.
Načasováno podle PL titulků pro tuto verzi.
IMDB.com

Titulky Vikaren ke stažení

Vikaren (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Vikaren
Doporučené titulky pro vás

Historie Vikaren

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vikaren

3.11.2008 7:28 Huy odpovědět
bez fotografie
klatu: bodejd by to slo, kdyz iAPULA ma eng audio (cili dubing) a je tam uplne jiny text :-D skoda, ze mas dalsi skvely projekt...
3.11.2008 1:43 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dik...jen skoda ze jsi to neprekladal z tech kompletnich orig eng subs...v techto toho dost chybi....
2.11.2008 19:53 mindhunter29 odpovědět
diky, klatu
uploader2.11.2008 18:26 klatu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jo,to jsem už zjistil - bohužel pozdě,že "Noir" jsou podrobnější - ne snad že by tam bylo více slov(i když taky občas),ale jsou více odstupňované,to co já mám v jednom titulku,to je v nich ve dvou,ve třech...
Dělal jsem z LiGHTFiRE (= stejné jako MoA).Už jsem se o to pokoušel,ale předělávat 700 na 1200 tit. je snad horší, než začít z gruntu znova.Už se k tomuhle filmu nechci tímto způsobem vracet,mám už rozděláno něco jiného.
Takže přeji někomu hodně štěstí,kdo se o to pokusí :-)
2.11.2008 17:40 Huy odpovědět
bez fotografie
Jsou cool eng title ne The Substitute (2007) [DvdRip] [Xvid]-Noir, ktere maji perfektni casovani a sedi i na The.Substitute.2007.DVDRip.XviD-iAPULA. Maji ovsem 1230 radku, kdezto tvoje maji "jen" cca 727..? Dle jakych eng jsi to prekladal? Asi dle MoA ze? Hmm. Casnes i na iAPULA tedy?
uploader2.11.2008 17:13 klatu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jo,zvlášť začátek byl pěknej,slušný efekty i herci..
Pro mindhunter29: přečasování na verzi TFE je nahozeno....
2.11.2008 16:14 LIVINGDEAD odpovědět
Skvělý film, moc se mi líbil :-)
uploader2.11.2008 16:12 klatu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jo,na to tfe ti to předělám,jdu na to :-)
2.11.2008 15:41 mindhunter29 odpovědět
mozete to niekto precasovat na verziu dvdrip-tfe (729784320 b) resp. dvdrip-noir (737826816 b)?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky