We Are Legion: The Story of the Hacktivists (2012)

We Are Legion: The Story of the Hacktivists Další název

Příběh hacktivistů

Uložil
bez fotografie
ACIN Hodnocení uloženo: 31.3.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 378 Naposledy: 20.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 195 632 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro We.Are.Legion.2012.DVDRip.XviD-DOSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: ACIN, .:B3X:., *Op*

Pár pojmů, kdyby někdo nevěděl:
MIT- Massachusettský Institut technologií
Anon- člověk, ktery si myslí, že je vyjímečný, protože je členem Anonymous
Counter Alabama- protest černochů, kteří si např. sedli tam, kde to bylo jen pro bělochy
Gawker- blog s drbama

Jakékoliv chyby (určitě se nějaké najdou) prosím do komentů, ráda opravím. ;-)
Zítra během dne proběhnou ještě úpravy.

Verze:
We.Are.Legion.2012.DVDRip.x264-NOGRP
We.Are.Legion.2012.DVDRip.XviD-DOSE

Titulky k 720p a 1080p mají více scén a mají je úplně jinak poskládané, což by znamenalo úplně nové titulky, které v tuhle chvíli neplánuju, protože na to nemám čas. Kdyby měl někdo zájem je udělat, nebráním mu.
Nepřeju si nahrávat titulky na jiné servery z důvodu dalších úprav.

Přečasy zajistím sama!

www.tvguru.cz/acin
IMDB.com

Titulky We Are Legion: The Story of the Hacktivists ke stažení

We Are Legion: The Story of the Hacktivists (CD 1) 735 195 632 B
Stáhnout v jednom archivu We Are Legion: The Story of the Hacktivists
titulky byly aktualizovány, naposled 1.4.2013 4:38, historii můžete zobrazit

Historie We Are Legion: The Story of the Hacktivists

1.4.2013 (CD1) ACIN  
31.3.2013 (CD1) ACIN Opraveny chybky- thx brrumla
31.3.2013 (CD1) ACIN Původní verze

RECENZE We Are Legion: The Story of the Hacktivists

20.6.2013 23:12 marosh1 odpovědět
Ďakujem za titulky.
16.4.2013 18:48 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
uploader13.4.2013 21:45 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609884


Titulky k 720p a 1080p mají více scén a mají je úplně jinak poskládané, což by znamenalo úplně nové titulky, které v tuhle chvíli neplánuju, protože na to nemám čas. Kdyby měl někdo zájem je udělat, nebráním mu.
13.4.2013 10:57 anor.lesgof odpovědět
bez fotografie
V češtine/slovenčine sa "anon" chápe ako člen anonymous. Taktiež na cz/sk IRC sa môžeme stretnúť so slovom anoni, napr. "ahoj anoni" ako pozdrav všetkým prítomným anonymous. Je to už dosť počeštené/poslovenčené.
3.4.2013 19:20 lukas888 odpovědět
bez fotografie
Díky moc jste super :-)
1.4.2013 15:02 Bube odpovědět
bez fotografie
Taky bych prosil o přečas na HD verze nejlépe We.Are.Legion.The.Story.of.the.Hacktivists.2012.720p.WEBRiP.XViD.AC3-LEGi0N
1.4.2013 14:46 mailerdaemon odpovědět
bez fotografie
Byl by někdo schopný udělat přečas pro "We Are Legion [2012] (1080p) - Official" ?....

Případně, pro lepší hledání > Google:

9F3EDF554F917A3BCEDC6B9912BACE51B732092C
1.4.2013 11:14 ecolution odpovědět
bez fotografie
Dik za titulky :-)
uploader1.4.2013 4:38 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609477


Díky, přidáno ;-)
uploader1.4.2013 4:37 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609587


Díky za upozornění ;-)
uploader1.4.2013 4:31 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609629


V pohodě, jsem ráda za jakoukoliv připomínku ;-)
1.4.2013 0:40 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 609465


Sorry, že se v tom ještě vrtám, ale kouknul jsem v anglických tit. na
01:20:39,555 --> 01:20:43,888
a myslím, že přesné by bylo:
Rád si s nimi sednu a promluvím si o tom, ale
neshazujte moje stránky

Původně jsem myslel, že je to jakýsi sarkasmus, ale takhle to dává lepší smysl, než v minulosti. On by si s nima prostě klidně otevřeně pokecal, ale ať mu neshazují stránky.
31.3.2013 22:18 stud3nt odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Diky moc za titulky, ale nasel jsem chybku.
Podle me pasaz 01:04:40 - 01:04:50 je zcela spatne pochopena.
Volny preklad by mel byt neco jako:
01:04:44,555 --> 01:04:47,888
a egyptská vláda začala shazovat...
1168
01:04:48,444 --> 01:04:50,999
... Internet, v celé zemi.
uploader31.3.2013 20:07 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609492


Ale poslechni si, jak to říkají v angličtině, taky všude říkají is a ne are ;-) Mně tam prostě víc sedí jednotné číslo... :-)
31.3.2013 18:39 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 609465


Ale právě proto, že se na ně pohlíží jako na skupinu, tak by mělo být množné ne? Aby bylo vidět, že to je to více lidí. V knize "Jsme Anonymous" se také hovořilo v množném čísle.
31.3.2013 18:24 xpandelx odpovědět
Díky moc sedí na We.Are.Legion.2012.DVDRip.x264-NOGRP
uploader31.3.2013 18:05 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609379


Jj, to překládal jeden z kolegů :-) A já si toho při korekci nevšimla, díky za upozornění ;-)
uploader31.3.2013 18:04 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609410


Moc díky za připomínky, ohledně Anonymous jsme záměrně dávali jednotné číslo, protože se na ně pohlíží jako na skupinu. :-) Jinak k vysvětlení těch termínů jsem použila net :-D Takže, co tam bylo, to jsem tam napsala :-)
31.3.2013 17:09 B3X odpovědět
bez fotografie

reakce na 609410


Ahoj,
diky za pripominky, ale myslim, ze se tam bere Anonymus jako celek, tekze proto je tam to jednotne cislo, ale asi to bude lepe vypadat jako mnozne. :-D
Jinak
01:18:30,555 --> 01:18:37,999
Jejich symbol, byl druh kreslené
postavičky muže s monoklem a cigaretou. Sice to rika, ale symbol je se sklenkou vína... Zrejme to jen ona popletla. :-D
31.3.2013 15:00 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 609289


A napsat, že anon si myslí, "že vyjímečný, protože je členem Anonymous" je taky dost zavádějící :-), ale už k překladu, pár drobností, co jsem si všiml:

27:57 - ne vědecké video, ale video scintologie, stejně tak 28:03, dál už je to správně

29:08 - ne řekl, ale řekli

33:54 - nesedí mi tam ty "prázdné kusy papíru" - popravdě mu nerozumím, jestli říká blank nebo black a anglické titulky nemám, ale šlo tam o to, že anonymous scientologům faxovali kompletně černé dokumenty, aby jim ve faxech došla barva, tak to prosím prověřte

39:22 - ne čím je, ale jsou

52:35 - zodpovědná, ne zodpovědný

53:24 - anonymous vypadali, ne vypadal

58:33 - místo přitáhl by se hodilo spíš zmrazil nebo zablokoval účty

1:01:27 - zjistili, ne zjistil

1:17:57 - vytvořit tuto malou skupinu, ne skupiny

1:19:14 - neměli, ne neměl

1:20:39 - "Jsem rád, že sis s nimi sednul a promluvil si o tom, ale"
vyznívá nějak divně, nemělo by být "Jsem rád, že sis se mnou sednul a..." ?

Jo ještě Gawker si nemyslím, že by byl blog s drbama, ale spíš technologický web

Tak to je mých pár připomínek, snad budou dobře přijaty, jinak si myslím, že super práce.

31.3.2013 13:32 Tysa odpovědět
bez fotografie

reakce na 609378


koukam za pak uz to mas dobre, takze jen tech par mist od toho casu co sem napsal.
31.3.2013 13:30 Tysa odpovědět
bez fotografie
00:27:53 misto veda, tam ma byt scientolgie + vsechno kde pozdeji pouzivaji slovo scientologie, bys mel opravit. Proto tam mluvi o Tomu Cruisovi. http://cs.wikipedia.org/wiki/Scientologie On v ty sekte je nejakej celkem vysoce postavenej svejk.
31.3.2013 12:54 B3X odpovědět
bez fotografie

reakce na 609359


Aha, tak je to OK... :-D
31.3.2013 12:48 B3X odpovědět
bez fotografie

reakce na 609284


Ahoj, mas to nahore vysvetlene... :-)
BTW: 271 ...se vyvíjí meme :-)
31.3.2013 11:26 waxxo odpovědět
dik za titulky, velmi dobra robota :-)
uploader31.3.2013 10:22 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 609284


Jj, vím, ale psala jsem to o půl druhé ráno, takže... ;-D
31.3.2013 10:20 alsy odpovědět
THX :-D
31.3.2013 10:10 brrumla odpovědět
bez fotografie
Díky
PS: Anon není skupina lidí, anon je jednotlivec.
31.3.2013 10:00 Ravensm odpovědět
Diky.
31.3.2013 9:17 zahumak Prémiový uživatel odpovědět
ďakujeeeeem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA