Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub (1971)

Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub Další název

Willi Wonka a továrna na čokoládu

Uložil
bez fotografie
Divočák Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.6.2005 rok: 1971
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 475 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 743 317 504 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tohle jso titulky k verzi, která se pohybuje na DC, ale nejsou na ni titulky. Dalo mi hodně práce, než jsem je vytvořil, tž. pokud najdete nějaké chyby, buďte tolerantní.
IMDB.com

Titulky Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub ke stažení

Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub
743 317 504 B
Stáhnout v ZIP Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub

Historie Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Willy Wonka & The Chocolate Factory.sub

3.10.2014 13:54 themarkos odpovědět
bez fotografie
Díky, s posunem o 1,5s sedí i na Yifyho 1080p
5.1.2013 17:37 tomashewk odpovědět
bez fotografie
Sedi na Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) DVDRip (SiRiUs sHaRe)
24.11.2005 15:30 HonyaDj odpovědět
bez fotografie
Zatim jsem nevidel film cely s temito titulky, ale musim rict, ze se ti dle meho nazoru v prekladu moc povedlo vystihnout poetiku tohohle filmu, gratuluju!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji